イメージ 1

1919年
日本時代 公學校的漢文讀本 
台灣島 風景詩

霧社春日淡江夏雨打狗秋月新高冬雪

其中,新高冬雪的詩讓人有些在意

新高戴雪白雲端
誰說南瀛不解寒
富嶽玲瓏堪比擬
教人誤作玉山看


新高 (新高山/玉山)
富嶽 (富士山)

東瀛 (日本/台灣)
南瀛 (台灣/台南)
西瀛 (澎湖)

早期的東瀛並非代表日本,但東瀛一詞卻曾出現在台灣,是台灣的別名之一。
當清國佔據台灣之時,有文人學士因「沔彼流水趨東瀛」等古語,而將台灣稱為東瀛。
《澎湖廳志》〈封域志〉又云:「澎湖或謂之西瀛,台灣別號東瀛,以澎湖在台西,故稱西瀛。」然此「東瀛」之名,或可將之以台灣之文藝雅名視之,若以之為通用之地名則應為不妥。

此外,「東瀛」和「東洋」一詞皆代表日本有此解釋
東洋或東瀛在漢字文化圈間主要表示「日本」,可作「日本」一詞的別稱。 
這兩個名詞字面上的意思就是指「東面的海洋」。
除了代表日本以外,也可以代表東亞地區。而東洋的說法,
是相對南洋(東南亞)、西洋(歐洲、美洲)而有的說法。


東瀛跟蓬萊到底是日本還是台灣似乎有異曲同工之妙。

--------------------------------------------------------

這課本讓人意外的是 台灣竟然有這種風景詩啊!
跟之前看到的日本時代教科書不太一樣呢