最近NETFLIXで私の大好きな海外ドラマSUITSの

最新エピソード、シーズン8が見れるようになり、

あっという間に全エピソード見てしまいました。

 

 

 

とくに、このドラマのように、

たくさんのシーズンがあるものは、

見ているうちに、登場人物の話し方にも

慣れてくるので、

みるごとに耳が慣れてきて、

英語が聞こえやすくなってきますね。

 

 

 

海外ドラマでは、実際にネイティブが使っている

生の英語をシチュエーションと共に

学ぶことができるのでとてもよいのですが、

注意すべきことがあります。

 

 

 

それは、スラングが多用されているので、

覚えたものを、すべてそのまま

会話で使うのは

不適切な場合もあります。

 

 

 

とくに、ビジネスの場などでは、

丁寧な言葉で話すことが基本ですので、

スラングを多用するのは、

全く適切ではありません。

 

 

 

スラングが=悪い言葉 というわけではありませんが、

使うシチュエーションや相手を選ぶことは

絶対に必要です。

 

 

 

ドラマでは、登場人物たちの

感情の動きを描いているので

日常会話表現で、強い感情を

表すために、相手を罵ったりする表現が

多用されます。

 

 

SUITSのなかでは

やたら、

Son of a bitch(男性に対する侮辱の言葉)

goddamn (ちくしょう!などの、罵りのことば)

 

がでてきます。

 

 

実際のネイティブとの会話でも、

たくさんのスラングが使われるのですが、

スラングは聞いて意味がわかればよく、

自分から積極的に

使う必要はありません。

 

 

相手を不快にさせてしまったり、

トラブルになり可能性さえありますので

 

 

スラングを使うのは控えた方がよいでしょう。

 

 

 

また

私たちはネティブではないので、

自分では気づかなくても

ビジネスの場ではカジュアルすぎる

という場合もあるので

注意です。

 

 

例えば

 

I canʼt even remember when we hooked up last.

 

などの表現です。

 

 

新しいスラングを知った場合は

本来の表現も合わせて調べるようにして、

なるべく正しい表現を使うようにしていくと、

 

シチュエーションに応じた幅広い英語表現が

身についていきます。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー