韓国語を御存知な方は、うなずいて頂けますでしょうか?



例えば、日本語で「貴方の顔”が”見たい」を

ハングルでは「貴方の顔”を”見たい」と表現。



例えば、日本語で「私はこのケーキ”が”好きです」を

ハングルでは「私はこのケーキ”を”好きです」と表現。




日本語をお勉強中の韓国人方も、最初はこの変換にテコずるらしいモグラ