The Actor Ken Watanabe Calls for Action from Oversas.
in english
- - -
Hello everyone. This is Ken Watanabe.
Japan is currently suffering the aftermath of the largest earthquake to ever hit my country.
when I heard about this, I was so suprised and saddend. And I felt that I needed to do something as soon as possible. I received many messages from friends around the world. I will do my best to upload them for everybody to see them on the website. Please send any messages of any support. So that we can continue to help the victims of earthquake in different ways. I plan to act as a bridge between the victims and people of the world until the day their smiles return. Please keep the victims in your thoughts and prayers. Thank you.
in japanese
- - -
皆さんこんにちわ、渡辺 謙です。
日本は今まで起こった事の無い程の巨大地震に見舞われました。
それを聞いたとき僕は、驚き、悲しみ、そして何かをしなくてはと感じました。
僕は世界中の仲間から、沢山のメッセージを頂きました。
僕は出来るだけその仲間からのメッセージをこのサイトを通じて皆様に届けたいと思っています。
どんなメッセージでも構いません、送って下さい。
僕たちは被災者達の支援を様々な形で続けて行くつもりです。
僕は被災者の皆さんと世界中の人々を繋いで行くつもりです。
お願いです、どうか皆さんも被災者の方々と心を共にしていて下さい。
ありがとうございました。
さまざまな人々に希望をつなげる[kizuna311]。
http://kizuna311.com/
この第1作として、俳優・渡辺謙がセレクトしたのは、宮沢賢治作「雨ニモマケズ」。被災された方々、それを見守る世界の人々へのメッセージとして、この名作を心を込めて朗読しました。
一刻も早い復旧・復興をお祈りするとともに、たくさんの人々の心にその絆の輪が広がることを願っています。
Kenji Miyazawa (1896-1933) is now widely viewed as Japan's greatest poet of the 20th century.
"Strong in the Rain" is now arguably the most memorised and quoted modern poem in Japan. Both intensely lyrical and permeated with a sophisticated scientific understanding of the universe, Kenji Miyazawa's poems testify to his deep love of humanity and nature.
http://kizuna311.com/