おはようございます太陽

 

 

最近見だしたyoutubeの番組でへぇ~とおもった話なんですけど

『海外にありそうで実は日本にしかない料理が衝撃だった』

 

を、ご紹介したいと思います。

 

紹介してくれる方の出身国はアメリカ、カナダ(イギリス)、マレーシア(中国系)、ルーマニアです。

 

丸レッドまずは『ポテトサラダ』

日本のポテトサラダは特別なのだそうです。

 

ルーマニア人が想像するポテトサラダはこういうの

クリスマスなどで食べる特別で(あまりおいしくない)ものか

 

マヨネーズが入ってないものが多いとのこと。(上記の黄色はバナナですが、バナナではなくポテトのスライスが入ってるもの)

 

あとはなんにもつけないジャーマンポテトね

 

このルーマニア女性が言うには「日本のマヨネーズが特別(においしい)」とのことで

軽くて、甘みを感じるそうです。

 

さらに、これは良く聞きますがナポリタンスパゲティ

イタリアでは「ケチャップ」は料理に使わない

使うときは例えばナゲットにつけて食べるなどの使い方をするそうです。

パスタの調理にケチャップは御法度、必ずトマトソースを使うそうです。

完全に日本産だと言ってました。

 

 

丸ブルー次は「冷やし中華」

 

マレーシアの方が言うには中国でも一度も見たことがないとのこと

まず

おそらく日本産でしょうとのことでした。

中国料理で「冷たいもの」がほとんどないし、「体をひやさない」ことはよく言われるので、街の飲食店で氷入りのお水(お冷や)が出ることもないそうです。

 

 

もう一つは天津飯

この方は天津で見たことがないし卵にあんかけはあるかも知れないけど

下にご飯を入れる発想はないとのこと。

これも日本産の可能性があるとのこと。

 

 

ダイヤグリーンもう一つはクリームシチュー

 

カナダ人の彼によるとこれは日本のグリコが考えたお料理だろうと言っていました。

野菜と肉の煮込み料理は多いけれど、そこにクリームを入れる発想はないそうです。

 

真顔確かにホワイトシチューは焦がさないように見張ってないといけないので

まめな日本人が作った感じがしますね。

 

話はそれますが、自販機で「スープの缶詰」が売られているのに驚いたという話もでてました。

 

あの完全に漉してあるコーンスープ(わざとアクセントとして少しコーンの粒を入れるけれど)は世界にはないと言ってました。

コーンスープと言えばこういうのだそうです。(漉してなくてつぶつぶ入ってる)

口触りを気にして完全に漉してしまうところは日本ぽいですね( ̄∇ ̄)

 

もう一つ、コロッケ

そもそもの由来と言われているクロケット(フランス)

材料は
牛乳 ベーコンスライス バター 塩 
モッツァレラチーズ 薄力粉 溶き卵 パン粉 で、ジャガイモは入ってません。

 

ジャガイモ入りのコロッケが日本製というわけ。

 

ウスターソースをつけて食べるのにも驚いたとのことでした。

 

 

ニヤニヤいかがでしたか?日本人の想像力、工夫する力ってすごくないですか?

驚きと同時に、そんなことを思いました。
 

 

おはようございます太陽

 

クリスマスツリーカトリックの小中学校で過ごした私は、クリスマスと言えば『聖歌』なんですけど

べつにクリスマス関係なく、毎日、小学校1年生の初日から、聖歌を歌うわけですよ

もちろん聖歌集はもらってましたのでおじいちゃん「聖歌●●ページ」とか神父様がおっしゃっていきなり始まるのです。

 

簡単な楽譜の下に、ひらがなで歌詞が書いてあったのです。

 

だから小さい頃から、何も考えずに歌い続けて中学を出るまで

勘違いや空耳のまま、歌っていた聖歌はたくさんありました。

 

上記の「いつくしみふかき」では

「罪咎憂いを取り去りたもう」なんて、さっぱり意味がわかりませんでしたから

「ツミトガウレイを取り去りたもう~」って『カレイの仲間??』ってわけわからんまま歌ってました。

 

そしてクリスマスの聖歌「もろびとこぞりて」

これも私だけで無く、空耳や勘違いのまま、歌っていた人が多かったみたいです。

 

(歌詞 私が習ったもの)

♪諸人(もろびと)こぞりて 迎えまつれ
久しく待ちにし 主は来ませり
主は来ませり 主は 主は来ませり

 

悪魔のひとやを 打ち砕きて
捕虜(とりこ)を放つと 主は来ませり
主は来ませり 主は 主は来ませり♪

 

サビの『主は来ませり』のところの歌い方が

「シュ!ワ!キ!マ!セェリ~」だったので

意味不明だけどノリが良い曲だなぁって思っていましたし

あるいはシュワキ•マセリさんという弟子か誰かの名前?とかね

 

いや~小学1年生には歌詞すべてが難解でしたよ。

漢字で理解できるようになって「は~、こういう意味だったのね」となった曲も多かったです。

 

2番の

悪魔のひとやを 打ち砕きて→悪魔の一家を神様が打ち壊しちゃったのね
捕虜(とりこ)を放つと 主は来ませり→トリ子を放つと神様が来るのね

 

ともうむちゃくちゃでしたが、表面上はすまして歌っておりました。

 

聖歌をご存じのみなさま、そんな空耳や聞き間違い、ありましたよね~ニヤニヤ

 

 

ーおまけー

 

飛んできたサンタクロース

スペイン語だとおもうのですが

私には出だしのところ

「ママ知った?飛んでったサンタクロース

飛んでいったサンタクロース おわりサンタクロース♪」って聞こえるんですよね~( ̄∇ ̄)

かわいい子供の歌声なので良ければ聞いてみてくださいね♪

 

スペイン語わかる方からの実際の歌詞も教えてもらえたらいいなぁ~デレデレ

 

おはようございます雲

 

今日午後ぐらいから寒くなるようですね。

朝の散歩の時、気温は低くなかったけど寒い北風がもう吹いていました

皆様ご自愛くださいね。

 

デレデレ12月はクリスマスの記事をたくさん書きたいな~~~

そんなことをぼんやり考えていたんですけど

基本的なことで疑問がわきました。 それは

 

プレゼントイエスキリストは中東で生まれたユダヤ人で、そのときに3人の賢者から贈り物をされたのがクリスマスプレゼントの由来だと思うのですが、なぜ現在では中東に生えないもみの木に雪をかぶせた飾りのクリスマスツリーや、冬装束のサンタなどに変わったのですか?

 

ということ。

 

いつものAIさんに聞いてみると

答えを簡潔にまとめると:
クリスマスツリーや冬装束のサンタは、キリスト誕生の中東的背景から直接来たものではなく、ヨーロッパの冬至祭や北欧の常緑樹信仰、トルコ出身の聖ニコラウス伝説がキリスト教と融合して生まれた文化的変化の結果です。

 

クリスマスツリークリスマスツリーの起源
•     古代北欧の「ユール祭」
冬至を祝う祭で、常緑樹を「生命の象徴」として飾った。
→ 冬でも緑を保つ木は「永遠の命」「希望」を象徴。


•     キリスト教との融合
キリスト教が広まる過程で、異教の冬至祭の習慣と混ざり合い、クリスマスの象徴に変化。


•     ヨーロッパでの定着
19世紀にヴィクトリア女王とアルバート王子が家庭でツリーを飾ったことで、イギリスから世界に広まった。

サンタ サンタクロースの起源
•     聖ニコラウス(4世紀、小アジア=現在のトルコ)が
貧しい人々にこっそり贈り物をしたと言われている司教で、靴下に金貨を入れた逸話が「プレゼントを夜に届ける」習慣の原型となった。


•     ヨーロッパでの変化
オランダで「シンタクラース」として広まり、アメリカに渡って「サンタクロース」に変化。


•     赤い服と雪国イメージ
北欧の冬の文化と結びつき、さらに20世紀に商業的に定着(コカコーラやハリウッド映画)。雪景色や赤い衣装はヨーロッパ・アメリカの冬の象徴。

トナカイなぜ「雪とモミの木」になったのか
•     キリスト誕生の舞台は中東だが、祝祭が広まったのは寒いヨーロッパ。
•     冬至祭の象徴=常緑樹、雪景色、暖炉などが「クリスマスの風景」として定着。
•     サンタも「北欧の冬の精霊」と融合し、赤い服の陽気な老人像に変わった。

✨ まとめ
つまり、クリスマスは宗教的起源(キリスト誕生)と、ヨーロッパの冬至祭・聖人伝説が融合した文化的産物です。

 

中東の砂漠ではなく、雪とモミの木のイメージになったのは、祝祭を担ったヨーロッパの風土と象徴が強く影響したからです。

 

ニヤニヤちなみにね、キリスト教の聖地エルサレムのクリスマス祭にはわざわざヨーロッパからもみの木を輸入して飾り付けをしているそうですよ。本場なのに影響受けちゃったのね。

 

こちらはカトリックの大本山バチカンのクリスマス祭

ツリーの高さは約30メートル

 

真顔宗教に関して節操がないのは日本だけかと思っていましたが

キリスト教はとにかくひろめるために、その地の宗教とも融合することを厭わなかったのかったのかな~と思いました。

 

ーおまけ サンタさんの変遷ー

聖ニコラウス

ダウン

ダウン

ダウン

アメリカで「サンタさん」にサンタ