前情提要

 

 

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

 

同時我想寫一下關於MV製作人"はづきさん"的助手、板橋さん的事。

 

板橋さん一直以來幫忙尋找了許多超棒的拍攝景點,多次在Kaze的MV拍攝工作中表現傑出。到目前為止,何なんw/優しさ/青春病/まつり/ grace的拍攝地都是板橋さん幫忙尋找到的。まつり開頭的書法毛筆字標題,也是板橋さん寫的。這次板橋さん也和台灣當地的團隊聯絡,幫忙找到了很棒的拍攝地點。

 

超市場景中店員穿的神秘制服背心,是造型師島田先生創作的(ずっずさん自己註解: 茶園裡的遮陽袖也是島田創作的),但在討論這個虛構的商店應該叫什麼名字? 的時候,是板橋さん提案:“以Kazeさん父母的名字來命名的話呢?” (ずっずさん自己註解: 藤井家的父親是三男MITSUOさん,母親是裕子HIROさん) (師母註:超市Logo下面的小標題是"快樂超市享受你的人生")

 

而且這次(拍攝中),當市場場景 (師母註:應該是指削竹筍的場景?) 出現狀況時,板橋さん因為這樣的情況半強迫必須趕緊混入當地的臨時演員群中一起演出。板橋さん就是能夠即刻解決這些狀況的人,非常多才多藝。

 

這次的拍攝地點是在台灣,所以需要和當地的工作人員磨合,不過因為有日語說的比日本人好的Riki,和有日本留學經驗的Ryu,兩位帶領著當地的工作人員和臨時演員們,大家都非常優秀,讓拍攝從頭到尾都進行的非常順利。 (師母註:台灣人Riki和Ryu如果有在看這篇的話,可以浮上來跟大家打個招呼喔!! )

 

在拍攝快結束時,因為突然下​​起傾盆大雨,拍攝被中斷了幾個小時,(計畫雖然被打亂) 但是那時工作人員們已經是同心一體的狀態,我認為終究是往好的方向克服了。回到日本看到完成的MV時(ずっずさん自己註解: 尤其是最後街景的亮麗),更是這麼想的。

 

最後再聊一個多餘的話題 (師母註:此為要聊到自己的事情的時候,日本人的自我謙虛開頭),當初收到 Kaze 的demo的時候,完全不會說英語的我,以及和我同年齡 (師母註:48歲)、同樣不會說英語的日本環球音樂的東さん,(知道曲名"Workin' Hard"這個詞之後)這時,我們每次遇見都會(互相)說「Workin' Hard!」「Workin' Hard!」(ずっずさん自己註解: 命令口氣)

 

(師母註:因為他們英語不大好,把「Workin' Hard」誤以為是用來互相打氣、命令對方「要努力工作! 要加油!」)。

 

(師母超級特別註:東さん是日本環球音樂的長官級人物,也是拍攝旅路MV時,幫脫線風把老家鑰匙從東京人肉送到里庄的人,脫線風你好有種🤣)。

 

Kaze看不下去我們兩人這樣(錯誤)的對話,(告訴我們) “Workin' Hard 的意思是你已經在努力工作了…”

 

也許有些人是從MV的字幕了解到這句話的意思,但我們(兩個人)是被Kaze吐槽以後才知道的 (師母註:再說一次,脫線風你好有種,竟然吐槽長官🤣)。

 

(完)

 

 

 

 

 

來源: 官方網站