【さ】今回の方言は【さ】共通語で場所を指してからの「に」、「へ」を使うところを【さ】を使います例えば《共通語》カレーを食べようとレストラン「ヘ」行ったら下痢になったよこれを【さ】に変えるだけで…《方言》カレー食うべど思ってレストラン【さ】行ったれば下痢になったでばあーら不思議!流暢な方言になりましたね話している相手雰囲気テンションによって言い方やアクセントちょっと言葉が加わったり逆に省略されたりして変わってきますが簡単でしょ?w