028 「ありがとう」を「Thank you」以上に心をこめて言いたい!

病院Thank you だけでは失敗する

Thanks のほうがカジュアルで口語的。

すごーく感謝する時は「I appreciate it.」


Thank you では、ややあらたまった感じ。

親しい人との会話では Thanks.


Thank you very much. → Thanks a lot./Thanks a million.


☆You can use my computer if you like.(よかったら私のコンピュータ使ってちょうだい)

★Thanks. I appreciate it.(ありがとう。感謝するわ)



メモ「ありがとう」の表現

*カジュアル表現

I owe you one. (サンキュー)

何か頼みごとをきいてもらった時に言う。

「あなたに1つ借りがある」という意味。親しい人に使う。


*丁寧な表現

I really can't thank you enough. (何とお礼を申し上げてよいかわかりません)

ややあらたまった関係の人にお世話になった時に使う。


It was nice./kind of you. (ご親切にどうもありがとう)

重い荷物を持ってくれたり、パーティに招待してくれたり、それほど親しいわけではないのにお世話になった時に使う。


I appreciate it. (ありがとう、感謝します)

Thank you に続けて使う。

フォーマルでなく、カジュアルだか丁寧。


I'd appreciate it. (ありがたい、感謝します)

これから何かをしてもらう時に使う。


Thanks anyway. (とりあえずありがとう)

とりあえずありがとうという時

★Can you help me? (手伝ってもらえる?)

☆sorry, I can't right now. (ごめん、今ダメなの)

★Thanks anyway. (そう、ありがとう)



只今勉強中の本
f2
http://www.geos-book.com/