英文法って何なのか、はっきりとわかっていない人がほとんどだと思います。英語を日本語へ変換するためのアルゴリズムと考えている人が多いかもしれません。しかし、違います。

 

英文法ってもともとはオランダの言語学者が英語を解釈するための方法として編み出したものです。日本人が自分らの話す日本語の文法を意識しないように、英米人も意識していません。英文法とは外国人が英文を解釈するためのものなのです。

 

これをもう少し抽象的にいえば、英文法とは、英語を普遍言語のレベルで解釈するためのものなのです。

 

普遍言語のレベルで理解した内容を日本語に落としてくるのが、我々は意識してませんが、日本語の文法なのです。

 

普遍言語のレベルで理解された内容は意味はわかりますが、その英文の持つニュアンスとか文化的な背景などは捨てられてしまいます。本当はそれらは実際英語圏に何年か住んでみないとわからないものです。

 

でも英文法がわかっていれば意味が分かりますし、実際に住んで見ていろいろな英語のニュアンスを学んでいくことは可能です。

 

英文ーー英文法ーー普遍言語ーー日本語文法ーー日本語

 

つまり英文法とは直接日本語に直すためのものではありません。端折っては行けないのです。本当は手順を踏んで日本語へと変換しているのです。

 

このことをもう少し実際の英文で見ていくとはっきりとわかると思います。

英語の根本って何か。

英語がわかるってどういうことなのか。

 

それは英文をSVOCMに解体できるということです。もちろん英文になれてきたらいちいちSVOCMなどを考えずにダイレクトに意味を取りますが、それでも意味がわからない英文に出会ったらSVOCMの分析をしてみることが必要です。

 

つまり英語がわかるということはいつでもSVOCMに分析できるということと同値なのです。しかし学校教育ではきちんと系統立ててSVOCMの分析を教えてくれません。

 

僕は義務教育から高3の受験に至るまで補語Cというものを習った記憶がありません。

 

当然いくら勉強してもさっぱり英語がわかったという実感がわかず英文がちゃんと読めずに不安だらけでした。

 

そんな僕がなにかの間違いで英語学科に入ってしまったものですからもう大変でした。今当時を振り返ってみるとはっきり言って地獄の毎日でした。

 

なぜそうなったのか、今ではその原因がわかっています。英語の本質がわかってなかった。誰も教えてくれなかった。ということです。

 

その当時の僕にこうすれば良かったんだと教えるつもりで書いていこうと思います。僕の失敗をくりかえしてもらいたくないと思っています。

 

気楽に読んで英語の全体像をつかんでもらえばいいと思います。