svcのcはほぼ全部出尽くしたので少し中くらいの長さの問題で意味が取れるか練習してみよう。読解しながら英単語を覚えていってほしい。だいたい入試の英文では普通に出てくるレベルの英単語だ。もちろん初めてこういう単語に出会う人にとっては難しいと感じるかもしれない。最初は誰でもそうなのだと言うことを忘れないでほしい。問題は初めて出会う難しさを耐えて乗り越えて克服して何度も出会って覚えるということだ。これはとにかくやるしかない。英文をたくさん読まずに入試の超長い英文など読めるはずがないのだ。
Everybody knows that blue comes out nearly white in a photograph, while red comes out nearly black.
come out 現れる、映る、
誰でもthat以下のことは知っている、と言っている。写真では青がほとんど白に現れる、しかるに一方、赤はほとんど黒に映る、ということ。
写真では青は白に近い色になって現れ、一方では赤は黒に近い色になって現れるということは誰でも知っている。
From in front, he looked his fifty-five years, but from behind, he seemed a far younger man.
前からは彼は55歳のように見えたが後ろから見ると、遥かに若い男のように思われた。
There will of course be mistakes, and we may suggest that one of them is trying to do many things at once.
suggest 示唆する at once 一度に
もちろんたくさんの間違いがあるだろう、そして私たちはthat以下のことを示唆してもいいかもしれない。that以下のこととは、それら間違いのうちの一つが=一度にたくさんのことをしようとすること。
→もちろんたくさんの間違いはあるだろう。そしてそれらの一つは一度に多くのことをしようとすることだと示唆してもいいかもしれない。
The January wind has a hunred of voices. It can scream, it can whisper, and it can sing a lullaby. In the cold winter night it can rattle the windows and stay there muttering of ice and deep-frozen ponds.
scream 悲鳴をあげる whisper ささやく lullaby 子守唄 rattle ガタガタ鳴らす mutter of ~ ~についてつぶやく
1月の風は多くの声を持っている。悲鳴をあげることもあれば捺さ約こともあり、子守唄を歌うこともある。寒い冬の夜には窓をがたがた鳴らし、深く凍った池や氷についてつぶやきながら佇むこともある。
What do you think of the reasons for birds' migration? All that we can say at present is that the impluse to migrate is something birds are born with.
migration 移住、移動
わたり鳥が移動する理由についてどんなことをしっていますか。
現在私達が言えるすべてのことは移動する衝動が何か鳥たちが生まれついて持っているものであるということだ。
All that we can say atpresent 今のところ言えるのはせいぜい
somethig with which birds are born 生まれつき持っているところのもの
Small children are able to find and correct their mistakes for themselves. However, what we must remember about this ability of chilren to become aware of mistake, to find and correct them, is that it takes time to work, and that under pressure and anxiety it does not work at all.
pressure 圧力 anxiety 心配 be aware of 気がつく correct 訂正する for oneself 自分で、独力で
小さい子どもたちは できる 見つけたり訂正したり 自分たち自身で
しかしながら、私達が覚えて置かなければならないこと 子どもたちの能力について
どんな能力かというと、間違いに気がついたりそれらを見つけて訂正したりする
はthat以下である。働くには時間がかかる。そして圧力や心配のもとではそれは全然働かない、ということ
→ 小さな子どもたちは過ちを自分で見つけて直すことができる。しかし、子どもたちが過ちに気がついてそれを見つけて直すという能力について忘れてはならないのは、それが作用するには時間がかかるということであり、そして圧迫や不安のもとではそれが全く作用しないということである。
はっきりと意味が取れない人は一度この文すべてをSVOCMで解体してみたらいい。
Mは[]でくくるか修飾しているものに線を引いて一段下に下げてかく。特にはっきりとわからないと行けないのはwhatの関係詞節の範囲、abilityにto不定詞句が形容詞として修飾していること、などである。丹念に解体して書いてみたらいい。あやふやでは行けないということだ。英文はなんとなく意味を取るではだめだということだ。