英語ブログ(中上級者用英語勉強ノート) -2ページ目

英語ブログ(中上級者用英語勉強ノート)

アラフォー某国際機関職員。ここ10年以上は英語で仕事をしているにもかかわらず、未だにネイティブレベルには程遠い英語。英語ネイティブとの仕事での実践プラス再度猛勉強を通して、どれだけネイティブレベルに近づくことができるか、のプロセスを記録するブログ。

☆せいかつ日記

昨日、プノンペンからソウル経由で30時間超かかりイギリスへ到着。本日よりサマースクール開始。ついに博士課程3年目、論文執筆開始だ。ここまでも長かった(2年)が、ここからも長い(1~4年)。しかも、どの博士取得者に聞いても、この最後のステップが一番タフとのこと。明日から20日間ほどは、フルタイムでの学生としてどっぷりアカデミックな生活を送る予定。英国を出る頃には、なんとかトンネルの先の光が見えていて欲しい。

☆ハブ空港 インチョン

ソウルのインチョン空港が東アジアのハブ空港と言われるようになってからしばらく経つが、そのハブぶりは健在。昨日、朝6時から午後2時までの8時間を過ごしたが、本当に快適に、しかもリーゾナブルに過ごすことができた。WIFIは全スペースで無料。まずは、3階のフードコートでコリアン朝ご飯。美味。で、4階のリラックススペース(無料)で睡眠。ここで、7時~11時頃まで熟睡(セキュリティは万全ではないかもしれないので、貴重品は抱えておくこと。女性の独り寝は勧めません。この写真のRest & Relax ZONEってところです。2カ所あるらしく、僕が寝たのは小さい4つベッドのみのところ)。で、その後、すぐ横にあるシャワー。タオル、シャンプー、歯ブラシなどもすべて無料。しかも着替えスペース、トイレ付きの個室シャワー。凄い。その後HUBラウンジ(Priority Passで無料)で食事やら食後のお茶をしていると、もう時間でした。

そもそも評判の悪い成田とは全く比べ物になりませんが、相当差つけられてますね。成田なんて、無料WIFIさえもない上に、無料シャワーとか、ベッドスペースとか、こんな整備されていません。ちなみに、僕は利用しませんでしたが、他にも韓国文化が楽しめるコーナーや、トランジットツアー(ソウル市やインチョン市へのツアー)もあり、無いサービスを探すのが難しいくらい。日本の空港も、せめてすぐにWIFI無料にして欲しいものです。


☆ゲームな人生

不惑を迎えて思うのは、人生は本当にゲームのようなもの、ということ。でも、この表現にはいくつかの意味があると思うので、少し整理してみました。

楽しまなくちゃ損。リスクを負わないとリターンは限られる。経験しないとレベルアップもしない。失敗の積み重ねが成功。そういう、失敗しても失敗しても、ノーリスクでチャレンジできるゲームの側面から見て、人生をTake it easyにゲームみたいに楽しもう!という見方が1つ。

最近読んだタカラ創始者の人生ゲームという本があり、5年ごとに新たな挑戦をしてきてレベルアップするのがよい、という話があった。この辺、人や業界にもよるだろうけど、要は定期的に自分の目標を更新する、そして実際にそれを自分の活動に落とし込んで目標達成を目指す、ということ。ま、新しいことではないと思いますが、ゲームってそもそも目標をクリアしていき、自分がいつのまにか強くなり、そして大目標にチャンレンジするように設計されている。そういうPDCA(Plan-Do-Check-Act)的な取り組みがなければ、そもそも自分の人生ゲームを設計できない、という話。なので、リアル人生ゲームを楽しむには、そういう目標設定、活動、レビュー、レベルアップというサイクルを設定して、その達成度合を楽しむ、という見方がもう1つ。

で最後に、結局は人生もゲームも、最後は運次第ということ。ボードゲームの人生ゲームだって、結局は重要なタイミングでルーレットの数字がうまく出るかどうか次第。本当の人生だって、ここぞというときは運ですよね。んじゃ、そこで運を掴むにはどうすんの?と聞かれますが、成功者の話を聞くと、そこはもう信念と努力しかないと思います。


☆参照されている英語表現

「複雑な」という意味の語のニュアンス別に見たページです。復習にどうぞ。

http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10587888363.html


complicated

intricate

complex


これら全部”複雑な”という意味の単語ですが、どのように違うのでしょうか。


まず、complex.

これは、一番受けの広い”複雑な”という意味の単語。迷ったときはこれ。

negative, positiveの意味合いもニュートラルです。


次に、complicated.

主に2つの意味があります。

1つは、物理的な”複雑な”。2つ目はデリケートな人間関係や政治的に込み入った意味での”複雑な”。この単語は、ややネガティブのニュアンスがあるので、複雑→面倒、という含みがあります。これが、complexとの決定的な違い。


で、最後にintricate.

これは、入り組んだmaterial的なものを表現するのが一般的。時計やら、機械やら、システムやら。あとは、数学やら、物理やら、またはパズルやら。難解で複雑な、という感じ。


以下の例文に当てはめてニュアンスの違いをみてみましょう。


1.The math question looks complex.

2.The math question looks complicated.

3.The math qeustion looks intricate.


1.The math question looks complex.
この数学の問題は複雑そうだ。(複雑そう、という事実を述べているだけ)

2.The math question looks complicated.
この数学の問題は複雑そうだ。(解くのは難しそう、というややネガなニュアンス)

3.The math qeustion looks intricate.
この数学の問題は複雑そうだ。(高いレベルで難解そうである、という分析しているニュアンス)


☆せいかつ日記

週頭から今日までミャンマーの田舎、南東部のモン州に滞在。さすがに外国人が少ない国境地域で、長身寡黙でややスパイ風なイギリス人、すぐナンパしてしまう陽気なアメリカのおっさん、どこにでもバイクで行ってしまうタイのおばちゃんと国籍不詳アジア男(僕)の4人のチームで行動していたこともあり、今滞在中、私服警官から3度も職務質問受けました。1度はホテルの部屋まで追いかけてくる始末。まだまだ謎です、この国。ともかく、昼にモン州北部で仕事を終え、そのままヤンゴンの空港へ直行。今週は、World Economics Forumが首都のネピドーで開催されていたので、政治家やら、民間トップが日本からもミャンマーに来ていた様子。

そんな中、空港のカフェで夕飯を取っていると、混んでいて相席になり、その相席になった方が某米系コンサルティングファームの日本アジア地域を統括されている方(日本人)で、やはりWEFの帰りとのこと。フライト時間まで1時間以上あったので、ビールを飲みながら色々と話をさせて頂きました。頭が切れる人ってのは、何を聞いても、しっかり考えて答えてくれるものです。日本の政治経済のこと、彼の仕事のこと、僕の今の仕事のこと、また僕の将来のキャリアの相談に至るまで、図々しくもアドバイスを頂きました。特に最後の質問についての答えは、今までどんな人にも言われたことの無いその方ならではの回答で興味深いものでした。

☆刺激を受けるブログなど

最近追っているブログは以下。某経営系セミナーに参加された方々のブログで、思考のアウトプットとしてつけられているブログです。多忙な方ばかりのようですが、1日に一定時間を取って、その日の思考をアウトプットする、というのは、大変な作業です。確かにこうやって毎日考えるクセをつけたり、情報を集めるアンテナを立て続けていれば、ジワジワと成長速度が高まるのでしょう。僕は海外にいてセミナーに参加できないので、ブログ経由で刺激を受けております。

http://tomyy.hatenablog.com/

http://kusogakaba.blog13.fc2.com/



☆ニュアンスな英語表現の復習

今日もまたよく参照されているページから、以前に学んだ表現の復習をしてみます。今日は、presume/presumablyについて書かれている2本の記事をどうぞ。


(http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10334541524.html より)

さて、Written Englishで「思う、考える」系の言葉使うことは非常に大切です。できれば、ディスカッションのときにはこういう単語を使いわけたいところです。


They hold that I am responsible for it.

They assume that I am responsible for it.

They presume that I am responsible for it.


hold・・・ある考え、意見が真実であると思う。(とても堅い表現)

assume・・・思いこむ、仮定する、頭からきめてかかる

presume・・・推測する、みなす(7~8割の可能性でそうだと思う)


3つの文章はすべて「彼らは私に責任があると思っている」と訳せますが、それぞれで意味が違うのはおわかりいただけると思います。以下、上と同じ順番です。

彼らは私に責任があると思っている。

彼らは私に責任があると(勝手に)思っている。

彼らは(おそらく)私に責任があると思っている。

余談ですが、先週何度も仕事で会った豪州人たちが"presumably"を連発していました。Presumablyって、自分ではあまり使わない単語なので調べていたら、以下のような解説を見つけました。まぁわかったようなわからないような。Presumablyは”おそらく”といいつつ、なにかその理由をしっているような感じでしょうか。それとも、ただ単に豪州人がよく使うだけかな。


Maybe he won't see you, if you are leaving tomorrow.
This sounds like the speaker hopes that he won't see you...

Possibly he won't see you, if you are leaving tomorrow.
This is simply stating that he might see you or he might not.

Probably he won't see you, if you are leaving tomorrow.
This sounds like the speaker is pretty sure he won't see you.

Presumably he won't see you, if you are leaving tomorrow.
This sounds like the speaker has some specific reason why he won't likely see you; otherwise, there would be no basis for presumption.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=167664



以下、presumablyの説明。

(http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10571156618.html より)

Presumably,

最近、やっと使えるようになってきましたが、根拠のあるprobablyと考えると使いやすいです。

probably

たぶん、おそらく


presumably


推測するには(根拠あり)


同じようなニュアンスなのが、

hypothetically

かな。


「このプロジェクトの財源があると推測して話を進めますが、・・・・」

とは、


Presumably there is available funding resource for this project, ....


とか


I assume (presume) that there is available funding resource for this project, then...


と表現できます。





☆せいかつ日記

同僚たちが入れ替わる季節。今年の夏は、今までで一番多くの親しい同僚たちが本社へ帰ってしまう。いろいろと仕事をサポートしてもらった同じセクターのシニアの同僚、違う部署だけど一緒にリサーチプロジェクトを担当してくれた同僚(まるで僕のスーパーバイザーのように、いろいろと教えてもらいました)、そして違う部署だけどご近所さんで同い年の子がいてよくプライベートで一緒に遊んだ同僚カップル。で、もう一人となりの部屋に1年だけいた同じ部署の同僚もローテーションで本社へ戻ってしまう。こんな小さなオフィスで5人も仲良かった外国人の同僚たちがいなくなっちゃうのは、寂しいものです。

さ、6月はミャンマー地方へ1週間、その後イギリスでの山ごもり3週間。と、全然プノンペンにいることができませんが、7月にカンボジアへ帰国後は、しばらくプノンペンで仕事に没頭予定です。


☆本買うなら、アマゾン?楽天?街の本屋さん?

本を買うとき、皆さんは、アマゾンや楽天を使いますか?または街の本屋さんに行かれて買い物されますか?

僕は以前は配送までの期日や、値段などを比較した上で、有利な方で購入していましたが、最近はアマゾン以外のオンライン書店(楽天ブックスや紀伊国屋オンラインなど)で買うようにしています。また、日本に帰る機会があるときは、極力街の本屋さんで本を買うようにしています。

なぜなら、①アマゾンは法人税を日本政府に払っていないから。また②街の本屋さんでの本を探す楽しみを続けるためにも、街の本屋さんへの応援票の意味でオンライン書店の利用を最小限にするよう、心がけています。

アマゾンが税金を払わないのって、僕にとっては、商売ルール上の黒を、政治力で白にしているようなもの。やっぱり気持ちのよいものではありません。税金を払ってこそ、日本というプラットフォームで商売ができるわけだし、また一企業の責任として日本の発展にも貢献するべきだと強く思います。なので、オンラインで買うならできるだけ楽天やら紀伊国屋を使うようになりました。

また、昨年自分の地元(東京23区南西部)に戻ったときに、自分が育った家に近い商店街にあった本屋が3件すべて潰れていました。自分の少年時代、どれだけの時間をそれらの本屋で過ごしたことか(漫画や雑誌の立ち読みばかりでしたが)と思うと、オンライン書店が変えてしまった社会の形に思わず疑問を感じざるを得なくなったわけです。


そんな話を、今月上旬の出張で一緒だったイギリス人の同僚と話をしていると、イギリスのアマゾン、amazon.ukでも同じような税処理になっており、イギリスの市民団体の間では、アンチアマゾンキャンペーンなるものもはじまっているとのこと。日本での売り上げは公表されていませんが、イギリスでは国会で追求されて昨秋に公表。44億ドル(4400億円)の売り上げを上げているにもかかわらず、全く法人税を払っていません。それ以外にも、アマゾンがサービスを始めてから多くの街の書店が店を閉じている現状もキャンペーンに拍車をかけているようです。イギリスにEコマースが浸透して、約10年。市民が望む社会の形とは違う結果になりつつあり、軌道修正を試みている、ということでしょう。日本でもそんな動きが出て来ないかなぁと思いました。


☆できる歯医者の教え

約1年半ほど前、下の子の出産でバンコクにいるとき、某歯科(欧米での勤務経験豊富な日本人歯科医)に数ヶ月通っており、メンテナンス方法を習う機会がありました。非常に簡単なのですが、最近カンボジアにいる歯医者さんに歯を見せたところ、メンテナンス方法が良いと非常に褒められたので、バンコクで教わった歯のメンテナンス方法を今日はご紹介。バンコクの歯医者さんのご推奨は、「目的別に歯磨きをする」ことでした。

歯磨きは常に同じ労力をかける必要は無い。磨き方は、①しっかり歯間や歯茎を気にして磨く、そして②歯の表面の歯垢だけを取るつもりで磨く、の2通り。で、その先生推奨だったのは、朝と昼は歯の表面の歯石を取るだけの簡易な歯磨き(②)、で夜寝る前に5分ほどつかって、歯間にフロスをかけて、電動歯ブラシで歯茎を含めて全体の歯磨きをする(①)、というもの。フロスは、1本の歯の両側を丁寧に削ぐことを意識するのが大切(1つの歯間で、左と右の2回かける)、とのこと。

これで、朝と昼はさくっと2分くらい(片側上下各30秒づつ)、夜は5分くらいで、簡単に継続的にメンテできます。


☆TOEFL導入賛否

先日からTOEFLの入試への導入に関する議論がいろんなところで起こってます。賛否両論ありますが、僕は方向性は大賛成。日本の英語教育は明らかに読み書き偏重だったので、リスニングとスピーキングの要素が同じくらい重用視される方向性は、議論する余地の無いくらい正しいでしょう。ただ、すぐにTOEFLを使うのは、あまりに日本人18歳の英語レベルでは厳しいので、テスト内容を日本人18歳のレベル(語彙3000語レベル)に修正する必要があるとは思いますが。あえて、高額な試験料を要求する米国の一組織(ETS)が提供しているTOEFLではなく、TOEFL的な例えば上智大学が開発中のTEAPとか、そういう国産ので対応してもいいとは思います。ともかく、現状の日本の英語教育が改善されるのは、とても良いことでしょう。なんとか進めてほしいですね。



☆よく参照されているニュアンスな英語表現

前回に引き続き、過去に紹介させて頂いた表現で最も参照されているものの1つを取り上げますね。


仕事上、どうしても「言い切るべきではない場面」というのは、多いと思いますが、そんなときに使える「あいまいな言い回し」にできる方法です。短いけど、実践的です。


1.最上級にamongをつけてぼやかす



Thai people are the most casual of all Asian people.
タイ人はアジア人の中で最も打ちとけやすい人々である。
         ↓

Thai people are among the most casual of all Asian people.
タイ人はアジア人でも最も打ちとけやすい人々の1つである。




2.Sameにmuchをつけてぼやかす



She behaves in the same way as her mother.

彼女のふるまいは、彼女のお母さんと同じである。

         ↓

She behaves in much the same way as her mother.
彼女のふるまいは、彼女のお母さんとほぼ同じである(とても似ている)


などなど。