SHINee(シャイニー) ジョンヒョンのツイッターの訳を載せてます。
( )内の言葉は直訳だったりします。
間違いなどありましたら、ご指摘願います。
特定の方の翻訳を見る場合、テーマ別で見た方が見やすいです◎
閲覧はPC・スマートフォン推奨、ガラパゴスケータイは文字化けします。

03/31
___________________________

09:30
칼잡이는!!칼칼칼!!!
殺し屋は!!! カルカルカル!!!

photo:10

 

画像の訳
칼잡이는?...
殺し屋は?
A: 돼지와 부하들을 해치웠다고?
豚と部下達を 片付けたって?
A: 칼칼칼...!
カルカルカル...!
B: 그들은 번개 네 명령을 받고 움직이는 자들이 아니었던가?
彼らは 稲妻の 命令を 受けて 働く 奴等じゃなかったのか?

___________________________

09:31
인사가 격하구나!
挨拶が 激しいね!

photo:09



画像の訳
요즘 네 생활은 어떠니?
最近 お前の 生活は どうなんだ?
밥은 먹었니?
飯は 食ったのか?

___________________________

09:32
건배는 훼이크다
乾杯は フェイクだ

photo:08



画像の訳
형님과 저를 위하여!
兄貴と 俺に 乾杯!(兄貴と俺のために!)
진가는...
ジンガは...
나의 최고의 수호신이 되어 줄 것이다...
俺の 最高の 守護神に なってくれるだろう...

___________________________

09:33
톨게이트랑 말놨어요
料金所(トールゲート)と ぞんざいな言葉だった

photo:07



画像の訳
看板: 동서울
東ソウル
서울방면 부분 정체
ソウル方面 部分 渋滞
안녕히 가라
気をつけろ
人: 엄청 나군요
おびただしいね


訳微妙です。
___________________________

09:33
돼!!!
構わない!!!

photo:06



画像の訳
아...안돼!
や...やめろ!
돼!
構わない!


訳、画像の訳微妙です。
___________________________

09:33
빠...빵..?!
パ...パン..?!

photo:05



画像の訳
A: 이...이 실력은 분명...
こ...この 実力は 明らかに...
거...거짓말하지마
う...嘘をつくな
B: 난 짱이 아냐!
俺は チャン じゃない!
알아듣겠나?
わかるか?
난 빵이야!
俺は パンだ!
A: 빠...빵..?!
パ...パン..?!


画像の訳の짱이が最高という意味なのか、名前なのかはわかりません…
___________________________

09:34
요단강 부스터 직행열차 탑승!!
ヨルダン川 ブースター 直行列車搭乗!!

photo:04



画像の訳
그건 피라미를 상대로 긴 신간 축적할 것도 없지 않겠어?
それは ハヤを 相手に 長時間 蓄積することもあるのか?
명심 하겠습니다!
肝に命じます!
그럼,이만
では、これで


画像の訳微妙です。
___________________________

09:30
난 내말만 해
僕は 自分の話ばかり してる

photo:03



画像の訳
A: 죽었다 살아난 기분이 어떠신가?
死んで 生き返った 気分は どうだ?
B: 우린 아직 통성명도 안한 고 같은데...
俺たちは まだ 挨拶も してなかったようだが...
B: 네놈에게 그런 거 가르쳐 줄 필요가 있나?
貴様に そんな ことを 教える 必要が あるのか?
A: 넌 누구냐?
お前 誰だ?


画像の訳は微妙です。
___________________________

09:35
올.ㅋ
来る。ㅋ

photo:02



画像の訳
A: 좋아!
いいだろう!
솔직하게 이야기 해주었으니 목숨만은 살려주지.
正直に 話したら 命だけは 生かしてやろう。
B: 저...저희는 어떻게 될까요?
あの...俺らは どうなるんですか?
A: 죽을 것이다!
死ぬだろう!

___________________________

09:36
학생여러분 수업시간엔 트윗하는게 아닙니다
学生の皆さん 授業時間に ツイッターするわけじゃないです

photo:01



訳微妙です。
___________________________