SUPER JUNIOR リョウクのツイッターの訳を載せてます。
( )内の言葉は直訳だったりします。
間違いなどありましたら、ご指摘願います。
特定の方の翻訳を見る場合、テーマ別で見た方が見やすいです◎
閲覧はPC・スマートフォン推奨、ガラパゴスケータイは文字化けします。

01/28
___________________________

03:34
이제 잠에 듭니다 ~~>< 이제 4회째 보는중. . 성인 연기자로 바뀐다는 얘기에 ㅠㅠ 아껴보는중 흑 난 왕세자랑 연우가 왜케 좋지 ㅠ
これから 眠りに 入ります~~>< もう 4話目を 見ている最中 . . 大人の 役者(演技者)に 変わるという 話に ㅠㅠ 惜しみながら みてる しくしく 僕は 皇太子と ヨヌが どうしてこんなに 良いんだろう ㅠ
아리씨 뭐하나용 지켜줘야지~~~ ㅠ 아역분들 슈키라에 진심 초대하고싶다 ㅋㅋㅋ 오늘도 10시간 도전~~>< 굿나잇ㅋ
アリさん 何をしてるの守ってあげなきゃ~~ㅠ 子役達を シュキラに 本気で招待したい ㅋㅋㅋ 今日も 10時間 挑戦~~>< Good nightㅋ

訳微妙です。
___________________________

17:41
기사도 떴으니 이건 성사시켜야한다!!!!! ㅋㅋㅋ >< 시완아 보고싶다 연락해잉 무한사랑해줄게 ㅋㅋㅋ
記事にも なったので これは 成功させなくちゃ!!!!! ㅋㅋㅋ >< シワンに 会いたい 連絡してねん 無限に愛してる ㅋㅋㅋ
http://m.media.daum.net/media/entertain/newsview/20120128084707176

リンク先の記事の翻訳
려욱 해품달앓이 “슈키라에 아역들 초대하고파”
リョウク ヘプムダル(太陽を抱いた月)病 "シュキラに 子役たちを 招待したい"

려욱이 '해품달' 아역들에게 호감을 드러냈다.
リョウク "ヘプムダル(太陽を抱いた月)" 子役たちに 好感を 現わした。

려욱이 방송 8회 만에 시청률 30%를 돌파한 MBC 수목드라마 '해를 품을 달' 열혈 시청자 임을 공개한 것.
リョウクが 放送 8回 ぶりに 視聴率 30%を 突破した MBC 水木ドラマ "太陽を 抱いた 月"の 熱血 視聴者で あることを 公開した もの。

슈퍼주니어 려욱은 1월 28일 자신의 트위터에 "이제 잠에 듭니다. 4회 째 보는 중.
スーパージュニアの リョウクは 1月28日 自身の Twitterに "これから 眠ります。4回目を見ている最中。
성인 연기자로 바뀐다는 얘기에 아껴보는 중. 난 왕세자와 연우가 왜 이렇게 좋지.
成人 演技者に 変わるという 話を 惜しんで 見ています。私は 皇太子と ヨヌが なぜ あまり よくなかった。
아리 씨 뭐 하나요 지켜줘야지. 아역분들 슈키라에 진심 초대하고 싶다. 오늘도 10시간 도전 굿나잇"이라는 글을 게재했다.
アリ さん 何か 守ってはならない。子役の方々 シュキラに 心から 招待したいと 思う。今日も 10時間の 挑戦 グッドナイト" という 文を 掲載した。

려욱은 슈퍼주니어 성민과 함께 KBS 2FM '슈퍼주니어의 키스 더 라디오' DJ를 맡고 있다.
リョウクは スーパージュニアの ソンミンと 一緒に KBS 2FM "スーパージュニアの キス もっとラジオ' DJを 務めて いる。
방송 초반 완벽한 명품연기로 시선을 끈 아역들을 라디오에 초대하고 싶다는 뜻과 함께 '해품달' 앓이를 드러냈다.
放送 序盤 完璧な 名品演技で 注目を 集めた 子役たちの ラジオに 招待したいという 意味と 共に" ヘプムダル"病を 現わした。

려욱 해품달앓이 글을 접한 네티즌들은 "슈키라에 해품달 아역들 나오면 청취율 100%" "저도 라디오에서 해품달 아역들 목소리 듣고 싶어요"
リョウク ヘプムダル病の 文を 接した ネチズンたちは "シュキラに ヘプムダルの 子役たちが 出れば 聴取率 100%" "私も ラジオで ヘプムダルの 子役たちの 声を 聞いてみたい"
"요즘 전국이 해품달앓이 하는 것 같아요" "사람보는 눈을 다 똑같나봐요 역시 '해품달' 재밌어" 등 반응을 나타냈다.
"最近 全国が ヘプムダル病になっているようです" "人を見る目も すべてトクガトナ見ても やっぱり "ヘプムダル"面白い" などの反応を 示した。

記事の訳は翻訳サイトの訳です。
___________________________