SUPER JUNIOR イトゥクのツイッターの訳を載せてます。
( )内の言葉は直訳だったりします。
間違いなどありましたら、ご指摘願います。
特定の方の翻訳を見る場合、テーマ別で見た方が見やすいです◎
閲覧はPC・スマートフォン推奨、ガラパゴスケータイは文字化けします。

01/13
___________________________

12:28
이보다 더 큰감동이 밀려오겠죠? 무려10만명..!!!!흐억!!!!
오사카 쿄세라 8만관중에 이어서..도쿄돔 10만명...!!!!
우리 미친거 같아!!!!^^ 대박...
これよりも もっと 大きい 感動が 押し寄せるんでしょ? なんと10万人..!!!! おぉっ!!!! 大阪 京セラの 8万人のお客さん(観客)に 続いて..東京ドーム 10万人...!!!! 僕たち おかしくなったみたい!!!!^^ 最高だ..

photo:01


___________________________

12:28
슈퍼주니어 대만에서 2011 음반 1위!!그리고 MR.SIMPLE 21주 1위!!미인아63주에 이에서 심플까지 21주 진행형!..
スーパージュニア 台湾で 2011 アルバム 1位!! そして MR.SIMPLE 21週 1位!! ミイナ(美人)の63週に 続いて SIMPLEまで 21週 進行形!..
다른분들은 한테 죄송합니다..우리는 그냥 한류도 이거도 저것도 아니고 그냥 슈퍼주니어다!!^^
他の方たちには 申し訳ありません.. 僕たちは ただ 韓流でも あれでも これでもなくて ただの スーパージュニアだ!!
___________________________

12:50
오늘이 그 무시무한..13일의 금요일이다..꺄!!!!!!!!

今日は あの 恐ろしい.. 13日の 金曜日だ..キャ!!!!!!!!

무시무한は무시무시하다の略か誤字だと思います。
___________________________

19:40
엄마 커피숍가서 아르바이트해야지..아 심심해...
お母さんの カフェ(コーヒーショップ)に行って アルバイトしなきゃ..あぁ 退屈...
___________________________