SUPER JUNIOR イトゥクのツイッターの訳を載せてます。
( )内の言葉は直訳だったりします。
間違いなどありましたら、ご指摘願います。
特定の方の翻訳を見る場合、テーマ別で見た方が見やすいです◎
閲覧はPC・スマートフォン推奨、ガラパゴスケータイは文字化けします。

12/25
___________________________

01:02
메리크리스마스!!!...20대의 마지막 성탄절이네..실감안나..근데 난 혼자 숙소에 있다..일만하다보니 결국 일만 남았다..더 일할래!!연휴 명절 공휴일 다 싫어...휴...
メリークリスマス!!!... 20代最後の クリスマスだな...実感が湧かない..ところで 僕は 1人で 宿舎にいる..仕事ばかりしてたら(見たら) 結局 仕事だけ 残る...もっと 仕事するんだ!! 連休 節日 祝日も みんな 嫌い...ふぅ...
___________________________

01:03
어차피 내 생일 아니니ㅋㅋ난 자야겠어!!난 새나라의 어린이니까...그리스도 축하해요^^
どうせ 僕の 誕生日じゃないしㅋ僕は 寝るんだ!! 僕は 新しい国の 子供だから...キリスト おめでとう^^
___________________________

01:05
크리스마스에 기적이???기적없다 ㅋㅋ그냥 밍기적 대고 있다...트위터하면서 놀기 ㅋㅋㅋ ㅡㅡㅋ 불쌍하네...
クリスマスに 奇跡が??? 奇跡はないよ ㅋㅋただ ぐずぐずしてる... Twitterしながら 遊ぶ ㅋㅋㅋ ㅡㅡㅋ 可哀想だね...

밍기적 대고は뭉그적대다で뭉그적거리다と似た意味。
뭉그적거리다は(同おなじ所ところで)ぐずぐずする;もじもじする。

___________________________


12:40
슈퍼주니어가 전 세계 팬들의 응원 속에 2011 최고 트위터 스타에 등극했다.미국의 유명 소셜미디어 전문블로그인 '마셔블'(Mashable) 측은 올해 트위터, 유튜브 등 소셜네트워크(SNS)에서 큰 영향력을 끼친 스타들을 선정, 최근 발표했다.
SUPER JUNIORが 世界中の ファン達の 応援の 中で 2011年 最高の Twitter スターに 選ばれた。米国の 有名な ソーシャルメディア 専門ブログである "マシャブル"(Mashable)側は 今年の Twitter、YouTubeなどの ソーシャルネットワーク(SNS)で 大きな 影響力を 与えた スター達を 選定し、最近 発表した。
___________________________

12:41
슈주는 트위터 최고의 팔로우 수가 등록된 스타에 수여하는 Must-Follow Musician or Band on Social Media부문 슈퍼주니어-쉐이크로 최고의 모바일 게임을 뽑는 'Best Mobile Game' 부문에서도 1위 차지했다.
スジュは Twitter 最高の フォロワー 数が 登録されて スターに 授与される Must - Follow Musician or Band on Social Media部門の スーパージュニア - シェイクで 最高の モバイル ゲームを選ぶ "Best Mobile Game" 部門でも 1位を 占めた。
___________________________

12:51
1월에 라스베가스에서 시상식한다는데..가고 싶네..
1月に ラスベガスで 授賞式なんだけど..行きたいね..
___________________________