チャングンソクさんのツイッターの訳を載せてます。
@jksjapanさんの訳をほとんど引用してます。
あくまで韓国語の勉強の為に訳していて、ファンという事ではないです(´・ω・`)すみません。
( )内の言葉は直訳だったりします。
間違いなどありましたら、ご指摘願います。
閲覧はPC・スマフォ推奨、ガラケーは文字化けします。
9/21
___________________________
10:05
홈쇼핑에서 파는 냄비 살까말까 고민하다가 지금부터 샤워크리..
ホームショッピングで 売ってる 鍋を 買おうかどうか 悩みながら 今からシャワーcri..
그 안에 팔로워들좀 데려오면 샤워사진 보여주겠음 ㄲㄲㄲ
その 間(内側)に フォロワー達を少し 連れて来たら シャワー写真を 見せてあげる
빠이크리 지금은 장어시대!!!
バイcri 今は うなぎ時代!!!
*홈쇼핑:ホームショッピングとは、カタログ・ショッピング、テレビ・ショッピング、インターネット・ショッピング(オンライン・ショッピング)など家に居ながらにして買い物ができるシステム。
___________________________
10:46
ㄴ ㅑ!약속대로 짤은 주겠다만..
ニャ! 約束通り 写真 あげるけど..
Rt받으려고 날 자극시키는 트윗&팔로워도 완전 쬐금 늘었고
Rtもらおうと 僕を 刺激させる ツイート&フォロワーも すごく(完全に 少し) 増えて
언팔한다는 여자사람들에 실망해뜸.. 폭트 ...
アンフォローするという 女性達に がっかり(失望する)..爆ツイ...
이제부터 하지 말아야겠다....
もうやめよう(これから するの やもよう)....
너네이쁜말하면 풀메이크업과 머리컷트공개하겠씜
皆が良い(綺麗な)言葉使いにしたら フルメークと ヘアカット公開するよ
*짤은がよくわかりませんでした。
___________________________
10:57
내 이럴줄 알았음. 오픈하고 얘기해보자..
僕 こういうこと 知ってる。オープンにして 話をしてみよう..
너넨 겨드랑이 털없음?
君らは 脇の 毛ない?
쉐이빙하면 없다고 난리고 안해도 난리고..
シェービングしたら ないと 大騒ぎで しなくても 大騒ぎで..
너네도 겨털있는거 다알아!
君らも 脇毛があることを 全部 知っている!
둥글게둥글게 삽시다.그리고 단어정리!
円満に円満に 生きましょう. そして 単語のまとめ(整理)!
1.장어=장근석팬
1.うなぎ=チャン・グンソク ファン
2.장어시대=장어+소원.
2.うなぎ時代=うなぎ+ 願い
3.ㄲㄲ=끅끅 난 메이크업중..ㄲㄲ
3.ㄲㄲ=クク 僕は メークアップ中..
*多分こんな訳。。。(´・ω・`)願いじゃなくて、少女時代のファンのことかも。。
___________________________
11:29
ㄴ ㅑ!! 사진 올렸음둥..!!
ニャ!! 写真 アップした..‼
그러나 크리제이 홈페이지에 ㄲㄲㄲ
しかし CriJが ホームページに ㄲㄲㄲ
억울하면 가입하던가~
悔しければ 加入しようか~
www.cri-j.com ㅋㅋㅋㅋㅋ
아웃겨 약오르지 약오르지ㄲㄲㄲㄲ아이고 배야~~
あー 笑える 腹が立つでしょ 腹が立つでしょ ㄲㄲㄲㄲ あー クセになる~~
장어들아 프린스성 고고!!
うなぎ達ー プリンス ゴーゴー!!
*多分こんな訳(´・ω・`)
___________________________
14:02
아 점심시간끝 ㄴ ㅑ!!
あ 昼休み終わった ニャ‼
너네 나 할 일 없다고 놀리는데 나 바쁜남자야!!
君ら 僕が やるべきことをしないと 冷やかすけど 僕は 忙しい男だぞ‼
도발하지 말고 오후 여섯시까지 팔로워나 델꾸와봐..
挑発しないで 午後 6時 までに フォロワー 連れて来させてみて ..
어떻게 내가 이홍기 절반도 안됨?
どうして 僕が イ・ホンギの 半分にも ならない?
나한테 잘보이면 진짜로 머리 자른 사진 올려주겠음
僕に やる気を(積極的)見せれば 本当に 髪を 切った 写真を アップしてあげる
그거보면 다 장어됨!지금은 장어시대!!!
それを見たら みんな うなぎになるぞ! 今は うなぎの時代!
___________________________
18:01
마음 바뀜..머리자른거 공개안하겠음
気持ちが変わった.. 髪切ったの 公開しない
팔로워도 별로 안늘고 생각보다 반응이 약함
フォロワーも あんまり 増えなくて 思ったよりも 反応が 弱い
언팔들이나하고 말이야 트위터 확 접............
アンフォローでもしていいよ ツイッター 思い切って 閉............
___________________________
18:43
머 별로 .........관심도 없구 다들 나한테...언팔이나 하고..........
別に.........関心も 無いし 皆 僕に...アンフォローとかして..........
임수정누나 트윗터안하고..............
イム・スジョンヌナツイッターしてないし..............
나한테 Rt 받으려고 이상한 말들이나 쓰고........트윗.....접.....
僕に Rt もらおうと 変なこと(異常な言葉) 書くし........ツイート.....閉.....
*누나(お姉さん)はヌナに訳しました。
___________________________
18:44
정.... 너님들이 나를......원한다면.......
本当に.... 君達が 僕を......望むなら.......
내 마음을 뺏어 보던가.......30분 주지........
僕の 心を 奪ってみるとか.......30分 あげよう........
___________________________
19:02
ㄴ ㅑ!!도저히 30분 못기다리겠다!!!
ニャ!! とてもじゃないが(到底) 30分も待てない!!!
장어들아 나도 사...사..좋아해 으헝 지금은 장어시대!! !!
うなぎ達よ 僕も あ...あい..好きだよ ウホン 今は うなぎ時代!! !!
나 머리 잘랐음둥!!!
僕 髪切った ドン!!!
어때어때?워뗘워뗘? どうどう?how is it?
どうどう?どぉうどぉう? どうどう?how is it?
*워뗘워뗘は어때어때かな。。。若者言葉なんでしょうか。
___________________________
19:36
말씀드리는순간!!!아시아 프린스 장근석씨가
お知らせする(申し上げる)瞬間!!! アジアの プリンス チャン・グンソク氏が
밤늦게지 고생하는촬영스텝들을 위해 사비로!!
夜遅くまで 頑張る(苦労してる) 撮影スタッフ達の 為に 自費で!!
개인의 사비로!!! 저녁을 대접했다는 충격적인 소식이 전해졌습니다!!!
本人(個人)の 自費(私費)で!!! 夕食を ご馳走したという 衝撃的な ニュースが(便りが 伝わりました)!!!
아!!! 인간적인 한류스타!!!!
あ!!!人間的な 韓流スター!!!!
그야말로 준비된 월드스타!!!그 이름은 장 근 석!!
これぞ 未来の(用意された) ワールドスター!!!その 名は チャン グン ソク!!
*말씀드리는순간の말씀は尊敬語または謙譲語でお話と言う意味で、드리는は差し上げる。なので말씀드리는は、直訳だと申し上げるになります。
___________________________
19:37
대인배 아시아 프린스!!!
立派な アジアの プリンス!!!
wanna be월드스타!!!장근석 만세 만세 만만세!!!!!
wanna be ワールドスター!!! チャン・グンソク 万歳 万歳 万々歳!!!!!
현장은 감동의 눈물 바다가 되어버렸습니다!!!!
現場は 感動の 涙の 海と なってしまいました!!!!
*調べたら대인배(大人輩)は新造語で、소인배(小人輩)の反対語として使われてるそうです。
대인배は立派な人、心が広くて寛大な人
소인배はケチな人、心が狭い人。
@jksjapanさんでは、太っ腹になってましたが、立派な~に変えてみました。
___________________________
20:27
후아..또 다시 대세가 되어가는건가..
うあー...また 再び 大勢になっていくのか...
이홍기보다도 최종훈보다도 용준형보다도 팔로워가 적은 내가!!!!!??!!!!
イ・ホンギよりも チェ・ジョンフンよりも ヨンジュンよりも フォロワーが 少ない 僕が!!!!!??!!!!
감개무량하도다...장어들아!!!!
感慨無量だな...ウナギ達よ!!
세계로 나가보자!!!!! 나를 따르라!!!
世界に 出てみよう!!!!! 僕に ついて来て‼!
ㄴ ㅑ!자극은그만해라ㄲㄲ
ニャ! 刺激はやめられない
画像の訳
장근석 '허세는 잊어라'만인의'트친'으로 거듭
チャングンソク"虚勢は忘れろ"万人の"ツイ友"と重ねて
*트친= 트위터 친구(ツイッター友達)
画像の訳は1番上の所だけ訳してます。時間があれば、追加して
訳します(*´ω`*)
___________________________
21:35
ㄴ ㅑ!!나 드디어 촬영끝!!
ニャ!! 僕 ついに 撮影終了!!
시상식머리한거 드라이로 피면서 뒤늦게 육식남 변신중..
授賞式ヘアーしたのを ドライヤーで ほぐして 遅ればせながら 肉食男に 変身中..
오늘은 어디서 누구랑 술먹어야 하나...어흥..
今日は どこで 誰と お酒飲まなきゃいけないかな...オフン
*드라이로 피면서がよくわからない。
___________________________
22:00
으흐흐흐흐 작업용 명함과 작업용 전화기가 도착했다!!!
ウフフフフ ナンパ用(作業用) 名刺と ナンパ用 電話(作業用 電話機)が 到着した!!!
이것을 품고 밤거리를누벼야지!!! ㄴ ㅑ!! 씻고 자라!!
これを 持って(抱えて) 夜の街を 思いのままに活動しなきゃ!!!ニャ!! 風呂入って(流して) 寝なさい!!
나 놀러갈거임 빠이크리~!그리고..
僕は 遊びに行くぞ バイcri~!それと..
할로윈파티라는 함정을 파 볼 예정인데..혹시 올 사람 있음??
ハロウィンパーティーという 落とし穴を 掘る 予定だけど.. ひょっして 来る 人いる??
*작업は作業のことだが、あの手この手で相手を口説き落としてモノにすることを“作業”ととらえ、「口説く」または「ナンパする」という意味で使われる言葉。
口説きにかかったり、ナンパを仕掛けることを、「작업하다(作業する)」「작업에 들어가다(作業に入る)」「작업을 걸다(作業を仕掛ける)」と表現し、キメキメの口説き文句は、작업 멘트(作業用セリフ)、“작업”を得意とする男性は작업남(作業男)、女性の場合は작업녀(作業女)と呼ばれている。
___________________________








