今日の翻訳案件で、「回動」という用語があったので久々にしっかり調べておこうかと思い、「回転」と「回動」ささっとネット検索すると・・・えっ、解釈が分かれてる!!
こちらの方の解釈だと、
「回動」は回転可能範囲が制限されているとのお話・・・
http://ntakei.cocolog-nifty.com/pam/2007/02/post_eac3.html
日本弁理士会の解釈では、「回転」は一方向の円運動、
「回動」は両方向の円運動、との事です。
http://www.soei.com/jp/images/voice/38.pdf
つまり統一されていないということなので、案件毎に
確認しなきゃ、ですね(笑)
当たり前の結論になってしまった
こちらの方の解釈だと、
「回動」は回転可能範囲が制限されているとのお話・・・
http://ntakei.cocolog-nifty.com/pam/2007/02/post_eac3.html
日本弁理士会の解釈では、「回転」は一方向の円運動、
「回動」は両方向の円運動、との事です。
http://www.soei.com/jp/images/voice/38.pdf
つまり統一されていないということなので、案件毎に
確認しなきゃ、ですね(笑)
当たり前の結論になってしまった
