最近、夜の自分時間を満喫しております・・・ラブラブ




私の自分時間の使い方と言えば、大好きな「海外ドラマ鑑賞」ビックリマーク




アメリカドラマをはじめ、韓国、台湾などアジアドラマも大好きです。




ここ最近すっかりハマったのがコレ




君には絶対恋してない! ~Down with Love DVD-BOX1/ジェリー・イェン,エラ・チェン,シャオシャオビン



¥15,750

Amazon.co.jp




ジェリーイェンがクールな弁護士を演じるラブコメ。


ラブコメなので基本楽しいんだけど切なさもしっかり感じるストーリー。



胸キュン(死語??)度200%!!



誰もが納得のハッピーエンドに満足度も高し。


キュンキュンラブラブしたい方におススメです。



今、BSジャパンで木曜日6:50から放送中。



小さい子どものいる主婦には絶対ゆっくり観られる時間帯ではないので、私はレンタルDVDで観ましたが、全14巻なので、かなり時間がかかります。



台湾ドラマって長いですよね・・・。



日本みたいに1クール全10~11話とかではないので、ストーリー構成とか細部まで描写してあってドラマとしてとても面白いです。




そして、この14巻観終えたあと、次にハマッたのが今度は韓流。




個人の趣向 DVD-BOX Ⅰ/イ・ミンホ、ソン・イェジン


¥15,960

Amazon.co.jp


こちらも一応ラブコメなんだけど、韓流らしくドロドロ&シリアスな面も。

せつなさも相まってかなり胸がしめつけられます。



全8巻。最後のほうはコメディ要素もどこへ行った?というくらいシリアスに。



こちらは今日見終わったばかりなので、まだまだ余韻が・・・ラブラブ



華流のほうも韓流のほうも、主人公はツンデレ系イケメン。



彼女に出会い、最初は反発し合うけど次第に魅かれて行き変わって行く・・・というラブストーリーの王道かも。





それにしても、ドラマって語学学習にはイイ教材!



中国語はまったく習ったことがないので、さっぱりだけど、韓国語は大学時代第3外国語で少しかじりました。



卒業単位ではなかったので、途中リタイアし、全くモノにはならなかったのだけど・・・あせる



文法や単語は日本語ととても似ていて語順も一緒。



夜な夜な、観ているとさすがに少しは言葉が拾えるようになるものです。



大学の授業で覚えた言葉よりも、ドラマで覚えた言葉のほうが多いかも(^▽^;)



韓国語で「ありがとうございます」って一般的に「カムサハムニダ」で知られているけど、(私も大学の授業で習った覚えが・・・)実際、口語でよく耳にするのは「コマッスムニダ」。



そして特に、ドラマでよく耳にする親しい間柄で交わすのは「コマオヨ」だったりする。



「カムサハムニダ」は直訳すると「カムサ=感謝 イムニダ=します」で、かなり丁寧な表現。



ドラマの中でも目上の人やあらたまって言うときに使われているみたいだった。



あと、ドラマでよく耳にするのが「ケンチャナヨ」。



「大丈夫」っていう意味。



本当によく出てきます。



「ごめんなさい」=「ミアネヨ」もよく出てくる。



自然と耳に入ってきます。



また韓国語勉強したくなってきた!



ドラマってすごい。



英語もしかり。



テキストで習うよりも「生きた表現」が入ってくる。



さてさて・・・。



次に観たいのはアメリカドラマ。



Good Wife: First Season [DVD] [Import]/Julianna Margulies,Chris Noth,Josh Charles


¥3,408

Amazon.co.jp

法廷サスペンスモノです。



結婚によりキャリアを中断した元弁護士の主人公が、州検事の夫が巻き込まれたあるスキャンダルを気に、弁護士として復帰。そして夫をめぐる陰謀の謎や数々の予測不能な事件に巻き込まれていく・・・・というようなストーリー。



面白そう音譜



でもちょっとここのところ観すぎて寝不足気味なので、もう少しインターバルあけてからにします(;^_^A