こんにちは😊
日本一時帰国中だった1月に
娘は1歳10ヶ月になりました😊
●イヤイヤ期突入
イヤ!ヤ!!
と言い始めました。
前回書きましたが
同い年のいとこがイヤ!と言ってたのを
真似して言い始めたんですが
きっとそれがきっかけで。笑
まあしょうがないですよね。
自分の主張が強くなりました😂
●全部自分のもの、自分で。
自分の!!〇〇(娘)の!!
自分のものは自分のもの
お兄ちゃんのものも自分のもの
まさにジャイアンみたいでした😂
自分でやる!!やりたい!!という主張も
相変わらず強い時期でした。
●日本で爆食
間食で小さめのバナナを2.5本食べた後に
小さめの鶏の唐揚げを6個食べたり
うどんほぼ1人前を食べた後に
みたらし団子1本(4個)を食べたり。
2週間で0.5kg増えてました😂
チョコデビューもしてしまい
チョコ好きになりました😂
●いないいないばぁ愛
毎日録画していた「いないいないばぁ」
毎日昼間に録画してあるのを見て
夕方にも見て。
いないいないばぁの雑誌を買ったり
ケータイも買いました😂
●靴をサイズアップ
1歳10ヶ月になった日
外に行くのに靴を履かせようとしたら
痛い!って言って履きたがらず。
ショッピングモールに入ってる
アスビーに行きました😊
足の幅が広くないから
ニューバランスかアシックスがいいと
言われましたが
ニューバランスはサイズがなかったので
アシックスにしました。
春先まで履けるようにと
少し大きめの14cmを買いました。
(2歳2ヶ月の今も毎日履いてます)
●風邪を引いた
もうすぐで韓国に戻るっていう日に
鼻水が垂れ始めた娘。
日本でいつも飲ませてる鼻炎シロップを
ドラッグストアで購入して飲ませました。
韓国のこども用鼻炎薬などは
2歳〜が多いので
↓の薬を買って韓国に持って行きました。
瓶の薬は重いんですが
2歳以下で飲める鼻炎の薬は
瓶のシロップタイプしかなかったので。
粉薬は1/2とかに分けなきゃなので
飲ませづらいんですが
風邪薬は軽さ重視で粉薬に。
薬の他にもフロスや歯ブラシなども購入。
韓国の歯ブラシはベッドが大きめなので。。。
●発語が増えた
アンパンマンは
あん ぱん → あん ぱん あん
大丈夫は
だい じょー → だい じょー う
と、変わりました😊
キティだったのにキティちゃんって
呼ぶようにもなったり。
日本にいると一緒に過ごす大人が増えるので
息子も娘も語彙力が少し増えたと思います😊
●寝るのが早くなった?
実家にはニトリの子ども用の
寝袋が置いてあったので
今回はそれを使って寝かせてみたら
早く寝付く日が増えました!
寝袋に感謝でした!
でも体力おばけなので
昼寝しない日も増えました、、、
韓国に戻ってきました
●マイナスの世界
1月後半〜2月初旬の韓国は寒くて
朝は-10度前後の日が多かったです💦
そんな-10度の朝、
息子を幼稚園に送りに行く時の
娘のスタイルはこちら↓
ダウン系のロンパース?(우주복)を
パジャマの上から着せるのが
本当にラクでした!!
上の子の送り迎えなどで
少し外出する時は
上から着せるだけ、に限ります!笑
マイナス10度はやっぱり寒いので
防寒のためにマフラー、帽子、手袋。
耳が痛くなるので
帽子は耳までカバーできるものが👍
靴下は長めのもの
足元は中が暖かいブーツを履かせてました。
●落書き
お兄ちゃんが鉛筆を持ってるのを見て
自分も!と言うので持たせて
お兄ちゃんの隣に座らせて
裏紙を渡して書かせていました。
が、
ある時、床に落書きを発見。。。
息子に聞いたら、娘がやったと。
息子が小さかった時は
やらなかったのでびっくりでした💦
女の子の方が子育て楽って聞いてたのに!?
って思いましたが
鉛筆を持たせる時期が違うのも
理由かもしれません😅
息子よりはるかに早く鉛筆を持たせたので😅
●洗濯バサミ
ある日、私が洗濯物を干してたら
靴下を干したいと。
冬は加湿のために室内干しをしていて
布団干しにピンチハンガーを
吊るしているので
娘の身長でも干せる高さ。
靴下を渡したら
自分で洗濯バサミに干せてました!
いつのまに洗濯バサミを
つまめるようになってたのか。。。
気がついたら成長してる娘でした☺️
●この時期遊んでいたおもちゃ
レゴデュプロを自分で遊び始めました😊
他にもマグキューブやマグフォーマーなど
磁石のおもちゃ。
おままごとやお絵描き。
アンパンマンのことば図鑑
ピンクポンの韓国のことば図鑑。
ボタンをはめたりとったり
チャックを上げたり閉めたりするのも
好きだったので
服を出してきて遊んでいたり。
靴下履いたり脱いだり
ズボンを脱いでみたり履いてみたり
自分で服を脱いでみたりもしてました😂
●言葉
韓国に戻ってパパと久しぶりに会って
最初の数時間は
パパが言ってる韓国語が
少しわからない様子でした😂
でも少し経ったらわかるようになってて
こどもの適応能力はすごいなぁと✨
日本に行ってる間も
韓国語で最初に覚えた単語は
韓国語のままでした。
例えば、お水は韓国語のムル(물)で
最初に覚えました。
なので日本の両親にも
ムル!(お水)って言ってました。
韓国に戻った今も、変わらずです。
娘にとっては
お水は「ムル(물)」
ねこは「ねこ」
なので、娘の現状は
ひとつの単語=ひとつの言語だけで発する
最初に韓国語で覚えた言葉は韓国語で
最初に日本語で覚えた言葉は日本語で
言うことが多いです。
でもふたつだけ、
例外があることに気づきました。
ひとつは「パパ」
私と息子といる時は「パパ」と呼びますが
パパも一緒にいる時、又はパパに対しては
「アッパ」と呼びます。
ふたつめは「お兄ちゃん」
これは娘の気分次第みたいですが
息子(お兄ちゃん)の呼び方は4つあります😂
にいに、オッパ、〇〇(息子の名前)、
〇〇(息子の韓国の名前のフルネーム)
日本ではきょうだい間では
名前で呼ぶこともあると思うし
1歳のちっちゃい子がお兄ちゃんに対して
名前で呼んでる姿は
可愛くておもしろいんですが
韓国ではきっとNGだろうなと思うので
なるべく名前呼びはやめさせてます😂





