「鬼滅の美容院 さるぐつわ(猿轡)は英語で?」 | 英語ボキャビル奮闘日記

英語ボキャビル奮闘日記

なかなか身につかない英語をブログに書くことで身につけようと思う
ブログもはじめてだから ブログのことも勉強しながら一石二鳥としたい

記憶の欠片、思いの欠片、出会いの欠片を文章にして
気になる言葉に英単語をつけた日記である

 

昨日、美容院(beauty salon)に行ってきた


美容院では専用のマスクをするのだが(最近はどこでもそうなのだろうか?)

それは耳掛け(loops)がなく、シールで顔に貼るマスクだ

見た目(appearance)は、サロンパスを2回りくらい大きくした感じで、両サイドに粘着シールが施されている


パッと見、ぶっといガムテープ(packing tape; duct tape)で口を塞がれた感じになり

悪いやつら(malefactor; miscreant; villain; bad person)犯人(culprit; criminal)に捕らえられた人質(hostage)のようにも見えてしまう



このマスクは初めてではないが、オーナー(40代)に

私「さるぐつわみたいだよね(笑)」

オ「ん?」

私「さるぐつわみたいだよね(笑)」

オ「なんて?」

私「さ、る、ぐ、つ、わ」

オ「…」

私「!もしかして、さるぐつわって聞いたことない?」

オ「はい…」

私「ロープや手ぬぐいで口をこうやって縛って、しゃべれなくなっちゃうやつ、手ぬぐいとかタオルとかで…」と身振り手ぶりで説明したら(talk with gestures)

オ「SMの道具みたいなやつですか?」

私「え、オーナーそういう趣味があるの?」

オ「あ、いやいやないですけど、そうかなーと思って」

私「もう死語(obsolete word; dead language)なの?みんな知ってると思ってたんだけど…」

オ「ねぇねぇ、さるぐつわって知ってる?」とオーナーが30前後の女性美容師(hairdresser)に聞くと

女「聞いたことはありますー」

(さるぐつわを知らないという人はググってほしい、写真で見ればすぐわかる)

私「そういえば鬼滅の刃の禰󠄀豆子も竹でできたのをくわえてるじゃん…」


頭をいじられながら、さるぐつわを英語で何というのかスマホで調べてみたら、出てきたのが


gag


ガグ?ギャグ?ん…と思いながら解説を読むと


名詞:
さるぐつわ、自由な発言の禁止、言論圧迫、ギャグ、冗談、悪ふざけ、息が詰まること、吐くこと

他動詞:
猿ぐつわをかませる、言論の自由を奪う、言論を統制する、息を詰まらせる

自動詞もあった


要するに、お笑いのギャグのことであるということが分かった

weblioによると、この単語は英検1級以上合格に覚えておきたい単語だそうだ

ギャグなんて子どもだって知っているぞ

4級の単語にしてもいいのではないだろうか

その方が、楽しく英語を学べそうだ


夕方には、ワンポイント英会話の第2回を投稿する予定なので、よろしければそちらもご覧ください