「高尾の生搾りモンブランと胡坐をかかない」と英語 | 英語ボキャビル奮闘日記

英語ボキャビル奮闘日記

なかなか身につかない英語をブログに書くことで身につけようと思う
ブログもはじめてだから ブログのことも勉強しながら一石二鳥としたい

記憶の欠片、思いの欠片、出会いの欠片を文章にして
気になる言葉に英単語をつけた日記である

 

昨日、勤労感謝の日は、友人と高尾山に登ってきた

紅葉(autumn leaves [colors; foliage])シーズンによる混雑(congestion)を避けるため

7時17分に高尾山口駅に到着と早めにスタートしたが

駅前は、早朝から大勢の登山客(climbers)で賑わっていた


高尾山の紅葉はすでにピークを過ぎ

葉の赤や黄の発色は落ち着きはじめていたが(calm color)

紅葉狩りを十分に満喫((fully) enjoy)できた
 


 山頂に到着すると、雲にはばまれ(hidden by clouds; is hiding in the clouds)

富士の姿こそ望むことはできなかったが

天気がよく、そのため気温も高く、気持ちの良い登山だった

 

 

さて、高尾山を早い時間に下山する(climb [come] down a mountain)と困るのは

どの店も開店前(蕎麦屋はどこも11時開店)で

食事ができないこと

団子屋(dumpling shops)はあるけれど…


ゆっくり歩いて下山したものの

それでも、麓(foot [base; bottom; roots] of mountain)に着いたのは9時半過ぎ

山道(mountain road [trail])の中腹に「十一丁目茶屋」があるが、そこも開店時間は10時半


選択肢は、まっすぐ帰宅するか「TAKAO COFFEE」(しかいまのところ知らない)

ただし「TAKAO COFFEE」も食事はなく

飲み物のほかはスイーツのみ

でも、ゆっくり座れる店はここしか思い当たらないので

たいていここにきてコーヒーでケーキをいただくことになる


メニューのケーキはひととおり食べつくしたので

今日はどれにしようかと迷っていたら

季節限定(seasonal)のモンブランが目にとまった


注文してから作るという(made to order)

いわゆる「生搾りモンブラン」


待つこと10分くらいだっただろうか

でてきたのがこれ↓
 


 白い砂糖菓子をかぶった、やや背の高いモンブランがでてきた

雲を頂いた高尾山ということだろうか?

シャインマスカット(?)とマロングラッセが添えてある


たべてみると、甘さはかなり控え目(lightly sweetened; slightly sweet; moderated [less] sugar)

大人の味と言ったらいいだろうか?(acquired taste)

気になる値段は9百何十円


2年ほど前だったと思うが

目の前で絞ってくれるモンブランが話題になった

テレビの情報番組で放送されたのを見たことがあったが

コロナ禍もあって、これまでチャンスがなかった

しかし、今朝、やっとめぐり合うことができた

また食べてみたいなと思った


定番商品だけでは、他の店に浮気されてしまう可能性もある

どんなに定番商品(regular items; standard products)や立地(location; channel)が良くても

そこに胡坐をかいて(rest on)はいけないなと思う秋の朝であった

 

image