発熱や体調不良で休んでいる人が多いので、社内報の校正作業が回ってきた。

校正をしてると、とある文章の中に『インシュリン』という表記があった。
昔はそんな言い方だったなぁと思いながら、『インスリン』に訂正した。

透析クリニックのナースさんに聞いてみると、『インシュリン』なんて知らないって言われた。若いナースさんに聞いたのがいけなかったと思い、年齢の近いナースさんにも聞いてみても同じだった。
ただ、ちょっと気になって調べてみたら、2006年から『インスリン』が正式なものとして採用になったが、『インシュリン』でも間違いではなかった。

今度は『シュミレーション』という言葉が出てきたので、迷わず赤字で『シミュレーション』に訂正した。
この場合、『シミュ』が言いにくいので、『ュ』と『ミ』で音位転換が起きてる。

有名な音位転換の例は、『秋葉原』がある。本来、漢字どおり読めば『あきばはら』だったが、言いにくいので『ば』と『は』で転換が起き、今では『あきはばら』が正解となっている。