トクのゆったり部屋 -2ページ目

トクのゆったり部屋

ゆったりとしたペースで、自分が和訳した歌詞の記録
超自己満です笑

 

 

 

今回はEXOの디오(D.O.)が歌っている

”That's okay (괜찮아도 괜찮아)"

の和訳です❕❕

 

落ち着く声でとても良いですよね:)

 

今回のはちょっと日本語にするのが難しくて

不自然な日本語が沢山あります😢

この曲は他にもたくさんの方が訳しているので

そちらも参考にされてみてください^^

 

では和訳を始めていきます↓↓

 

 

괜찮아도 괜찮아/ D.O.
 

숱하게 스쳐간

たくさん頭をよぎった


감정들에 무뎌지는 감각
感情たちが鈍くなっていく感覚

 

언제부턴가 익숙해져버린
いつの間にか慣れてしまった

 

마음을 숨기는 법들
気持ちを隠す方法

 

 

 

난 어디쯤에 와 있나
僕はどこら辺に来ているのかな

 

앞만 보고 달려오기만 했던
前だけを見て走ってきた

 

돌아보는 것도 왠지 겁이 나

振り返ることも何となく怖くて


미뤄둔 얘기들

先延ばしにしていた話




시간이 가듯 내 안엔
時間がたつように僕の中は

 

행복했었던 때론
幸せだったときには

 

가슴이 저릴 만큼 눈물겨운 날도

胸が痺れるくらい涙ぐましい日も


매일 같이 뜨고 지는 태양과
毎日のように昇って沈む太陽と

 

저 달처럼 자연스레 보내
あの月のように自然に過ごして



때론 울고 때론 웃고

時には泣いて時には笑って


기대하고 아파하지

期待して辛くなって


다시 설레고 무뎌지고

またときめいて鈍くなって

 

마음이 가는 대로 있는 그대로

心行くままに ありのままで

 



수많은 별이 그랬듯이
沢山の星がそうだったように

 

언제나 같은 자리
いつも同じ場所

 

제 몫의 빛으로 환하게 비출 테니
自分の分の光で明るく照らすから

 

숨기지 말고 너를 보여줄래 편히
隠さないで君を見せてくれる?気楽に

 

네 모습 그대로 그래 괜찮아 괜찮아도
君の姿そのままで大丈夫、大丈夫

 



오늘 난 처음으로

今日僕は初めて


솔직한 내 마음을 마주해
正直な自分の気持ちと向き合う

 

거울 앞에 서는 것도 머뭇대
鏡の前に立つこともためらう

 

이 표정은 또 왜 이리도 어색해

この表情はまたどうしてこんなにもぎこちないのかな



 

아름다운 건 늘 소중하고

美しいことはいつも大切で


잠시 머물다 아득히 멀어져도
少し踏みとどまって遥か遠くなっても

 

늘 마주 보듯 평범한

いつも向き合っているように平凡な


일상을 채울 마음의 눈
日常を満たす心の目

 

 


그 안에 감춰둔 외로움도
その中に秘めた優しさも

 

잠시 머물 수 있게 해

少し止まれるようにして


그저 바라봐

ただ見つめる


부드러운 바람이 불면
やわらかい風が吹くと

 

마음을 열어 지나갈 하루야

心を開いて過ぎていく一日だ

 

 

 

때론 울고 때론 웃고

時には泣いて時には笑って


기대하고 아파하지

期待して辛くなって


다시 설레고 무뎌지고

またときめいて鈍くなって

 

마음이 가는 대로 있는 그대로

心行くままに ありのままで

 


 

수많은 별이 그랬듯이
沢山の星がそうだったように

 

언제나 같은 자리
いつも同じ場所

 

제 몫의 빛으로 환하게 비출 테니
自分の分の光で明るく照らすから

 

숨기지 말고 너를 보여줄래 편히
隠さないで君を見せてくれる?気楽に

 

네 모습 그대로 그래 괜찮아 괜찮아도
君の姿そのままで大丈夫、大丈夫

 

 

두 손에 가득 채워질 추억들은

両手いっぱいに満たされた思い出は


소중한 우리 이야기

大切な僕たちの話


진심이 담긴 마음이
本心を込めた気持ちが

 

시간이 지나 다시 기억할 수 있다면
時間が経ってまた思い出せるなら

 

말할 수 있을까
伝えられるかな

 

너도 행복했다고

君も幸せだったって

 

 


너와 울고 같이 웃고

あなたと泣いて、一緒に笑って


기대하고 아파했지
期待して辛かったよね

 

모든 걸 쏟고 사랑하고
全てを打ち明けて愛して

 

마음이 가는 대로 있는 그대로

心行くままにありのままで

 



말하지 못할 고민거리
言えない悩み事

 

깊게 상처 난 자리

深い傷痕


늘 같은 속도로 흘러가는 시간이
いつも同じ速度で流れていく時間が

 

언제나 그랬듯이 씻어내줄 테니
いつもそうだったように洗い流してあげるから

 

흐르듯 살아도 그냥 괜찮아 괜찮아도

流れるように生きても大丈夫、大丈夫

 

 

☆ミニ韓国語講座☆

今回は、サビの部分に出てくる-고についてです

日本語に訳すと、”-で”という感じでしょうか;;

 

これは動詞の間に使い、文章の内容を対等に羅列します

”動詞+고+動詞”のような感じです

例を挙げていくので、なんとなく意味をつかんでください(笑)

 

例☞제 친구는 예쁘 똑똑합니다

   (僕の友達はきれいで賢いです)

      리코는 노래를 잘하 춤도 잘 춥니다

   (りこは歌がうまくて、ダンスもうまいです)

      어제 책도 읽 숙제도 했습니다

   (昨日、本を読んで、宿題もしました)

 

なんとなくわかりましたか…??

ただ、”-고”の使い方はこれだけではないので、

今回紹介するものは、使い方の一つとして

覚えてもらえたらいいなと思います❕❕