annyong diary

annyong diary

いろいろなものにannyong!(アンニョン=コンニチハ!)な、わたしの日常。

韓国の釜山で2年日本語教師→イギリスで英語を勉強しながら遊びながら「日常生活」をしてみる→ベトナムのホーチミンで日本語教師→釜山に舞い戻り、事情があって今はしばらくの間日本。このブログは、わたしが好きなもの、気になること、いろいろな考えや日常を書いた忘備録です。2013年に教師と学生として出会い、それから2年半の海外遠距離恋愛を乗り越えて、今は婚約者になった彼氏の釜山男子、Qとのお話も書いています^^
Amebaでブログを始めよう!
以前はアメブロで続けるつもりでカテゴリーも作っていたのですが、もうちょっとシンプルなブログがあっているかなと思って、ブログの引っ越しをすることに決めました。


引っ越し先は、こちら。むくげの花

このブログは、もともとわたしが自分のために始めたもので、あとから見返して懐かしく思い返すためのものでした。
最初の韓国時代のことから、イギリス、ベトナム、二回目の韓国と、わたしの遍歴のすべてが詰まっているので、このブログから動くことは惜しい気もするのですが、カテゴリーが増えて長くなってきて、ちょっと疲れるかなという感じもしなくもない。
あと、アメブロよかったんですが、機能とかページとかいろいろごちゃごちゃしてる感じがちょっとわたしの気分じゃなくなってきました。
もっと静かなシンプルなイメージのブログにしたい。


韓国で新しい生活も始まることだし、準備は今も進めているので、動くのは今しかないかな。思い立ったが吉日!
とりあえずこのブログは、新しいブログに、リンクとして載せておきます。


読んでくださった方がた、どうもありがとうございました。
これから、少しずつ新しいブログの体裁を整えていきます。
新しいブログでもどうぞよろしくお願いします!
これもまた衝撃的で、一発で覚えた韓国語の表現。


大学生のとき、週に1回、1年ぐらい通っていた韓国語の教室で、


~ㄹ래요 という表現を習いました。


これは、相手の意向を聞く意味があって、たとえば、


같이 갈래?(親しい間柄なら、요は抜いてもよい)
一緒に行く?


とか、


이거 먹을래?
これ食べる?


とか、相手に聞く時に使います。


わたしが習ったのはこの用法で、これ以上でもこれ以下でもなかったのですが、


実はこれ以上があったのでした。


釜山で仕事が決まる前に、ソウルにある日本語の学校の面接に呼ばれて、直接現地に行くために関空発ソウル行きの飛行機(どこだったか忘れましたが、韓国の航空会社でした)に乗った時。


キャビンアテンダントのお姉さんが、飲み物を聞きに回って来たのですが、
通路を挟んでわたしの隣に座っていた韓国人のお兄さんが、


오렌지쥬스로 할래요.


と言ったのです。


えっ?だって ~ㄹ래요 は、相手に聞く表現でしょ?なんでお兄さんがキャビンアテンダントのお姉さんに、オレンジジュースにしますか、なんて聞いてるの?思いっきり逆じゃん。


それで調べてみると、


~ㄹ래요 は二つの用法があって、


一つは、「~しますか?」と相手に聞く用法。
それからもう一つは、「~します」と自分の意思を伝える用法。


しかも、その意思が、強い決意を表すので、それを聞くとほかの人は、「いや、でもこうしたほうが…」などアドバイスを言いにくい、問答無用の意思なのです。


たしかに、飛行機の飲み物は、キャビンアテンダントのお姉さんにアドバイスを求めるまでもなく、自分の意思で決定すれば終わりですもんね。キャビンアテンダントのお姉さんは、「オレンジジュースよりリンゴジュースのほうがいいと思いますが…」なんて言わないものね。


なるほどー。


話が変わりますが、この間Qちゃんからカカオトークで電話がきました。


実は、何か月か前に、道路に飛び出してきた野良ネコちゃんをよけた時に車をほかのところにぶつけて、泣く泣く廃車にした優しくもかわいそうなQちゃん。それでも引き取ってくれた会社に20万円ぐらいもらったそうですけど。


しばらく車なしの生活をしていたのですが、来月ぐらいにやっぱり車を買うそうです。といっても、何十万円かの中古車だそうです。


それで、それでも買う前に、車をさ、買おうと思うんだけど…と、一応わたしにお伺いをたててきた。


いやいや、別にわたしは、Qが自分で稼いだお金だし、婚約者と言えどもそれを買うなとかいう権利はわたしにはないし、100万円を超えるようなものでもないから彼の収入から考えるとまあ妥当かなとは思うし、たしかに毎日通勤で乗るような生活ではないけど、今は交通手段がバスかタクシーしかない島暮らしだし、これから結婚して生活するのにもお金がいるっていうのは分かっているし、結婚したらどのみち必要だろうし、Qが自分で必要だと思うんなら別に買えばいいんじゃない、と思ったのですが、



彼がまさに、
이번은... 살래
今回は…買うよ。


と言いました。


おお~、辞書通り。おお~、強い決意。言い切ったぞ。Qって普段あんまり話さないけど、やっぱり韓国語上手なんだねぇ(韓国人だからこれぐらい当たり前!)。


いいよ~、別に。ほんとうに必要なら買えばいいんじゃない?わたしがどうのこうの言う筋合いじゃないし…。


車って、たぶん男のこだわりというか、わたしはまだ車の免許も持っていないし、車が必要な生活ではないので、ここのところの男心が全然分からないんですが、例えばわたしが、100均のやっすいアルミのお鍋じゃなくて、おフランスの有名なお高いお鍋がほしいと思うのと、同じようなことだと思うんですよね。


わたしのお許し(?)を得たQちゃんはほっとしていた模様でした。

そんなにわたしが怖いのか?たしかに、キーボード(パソコン)の打ち心地がいいとかかなりマニアックなこことを言って、2つ目の新しいキーボードを買っていたときは、普通のキーボード、いいのがあるのに、わざわざそれいるの?お金無駄なんじゃないの?とずばり言ってしまいましたけど…。
あまつさえそのあと彼自身のブログでマニア同士、ついに買っちゃいましたー!!やっぱこの打った瞬間の音が、たまんないですよねー!!とか言って超盛り上がってるし。ついていけない…。


車はいいよ。わたしが日本から飛行機で荷物を大量に持ってったら、その時はよろしくね。
頼りにしてるから!!!笑



それにしても、飛行機の中で初めて聞いた時に頭の中が軽くパニックになったのが、いま思い出すと懐かしいです。
マービーというメーカーの、布に書けるペンで、H&MのロングTシャツをリメイクしました。

{61B7D65F-EFA4-47A2-908E-FCFC2B36D4FC:01}

beforeの写真がないけれど、ただの無地のひざ上までのロングTシャツ(わたしはLサイズを買いました)に、

pillow fight tonight
(今夜まくら投げしよう!)

と書いてみました。
そんなシャツをPinterestで見て、探してみたけど、昔の商品だったみたいで今は売られていなかったので。


下書きなしの1発書きです。上下がきれいに揃うように、いらない広告とかをガイドラインのかわりにすると、手についたインクでほかの部分も汚れないし、やりやすいです。


ペン先に生地がまとわりついて、服の繊維とペン先の繊維でモケモケになるので、1回ではきれいに書けなくて、なぞって2度書き。


これはもちろんパジャマです。レギンスと合わせて。ラクチンです。


これで味をしめたので、別のTシャツにも、

All I Need Is Love donuts
(わたしが欲しいのはドーナツだけ)

というのも書いてみました。


お金もかからないし、楽しいです。
探してもなかなかイメージ通りのものが見つからないとき、イメージは固まってるんだから自分で作った方が早いのにな、と思う時がたくさんありますが、そういう欲求不満を解消してくれる。


今回は黒だけ買いましたが、またただの白いカバンとかに、幾何学模様とかアラベスク模様とかつけたらかわいいだろな。


作るって楽しいですね。


今は他に、鍋つかみも気に入ったのがなかなか見つからないから、作ろうか考え中です。
今、雨で仕事がお休みのQが、管轄の区庁(日本でいう区役所)に行っていて、聞いてきてくれたのですが、


まず韓国で先に婚姻届を提出するときに、わたしが日本から揃えて持っていかなければならない書類などが ↓




区役所の人が書いてくれたんでしょう。
上から、婚姻要件具備証明書、それを韓国語に翻訳したもの、パスポート、証人2人と、


いやいや、たぶんわたしの戸籍謄本も準備しなきゃならないとは思うんだけど、そんなのはとりあえず持って行きゃいいから簡単だし、問題はそこではなくて、


Qは、去年の10月ぐらいに前の職場をやめ、諸事情でフィリピンに行っていて、今年の3月ぐらいからまた韓国で働き始めたのです。

で、今年の12月にビザ申請をしようと思っていて、そうするとビザ申請の日から過去1年間の彼の収入証明がいるのですが、Qは今年の3月ぐらいからしか働いていないから、収入証明の基準となる金額にギリ足りるかな?ぐらいのすれすれのところなのです。


それで、もし彼本人の分だけで足りなければ、彼の両親の分も合わせて申請はできる(当然、稼ぐ人数が増えるから基準金額も上がる)のでそうしようと思っています。


うちの契約書も出さなければならないのですが、これもわたしたちは彼の両親と建前上一緒に住むことにして、とりあえずは彼の実家で書類を用意する予定なのですが、


そうしようと思ったら、韓国の住民登録謄本に「一緒に載せている」ことが条件で、


さっきQにお願いして、わたしの住民票、今日本にあるんだけど、まだビザもないのに住民票をそっちに移せるのか、家族関係証明書にわたしも一緒に載せてもらえるのかを聞いてもらったら、


Qの下には入れるけど、両親の下には無理だそうです。


じゃあ、どうするんだ?


一緒に載せるってそもそも、彼だけを一緒に載せるってことか?


分からなくなったので今、在大阪韓国総領事館のビザ課にメールで質問しています。


どうなるかしら。国際結婚は、当たり前だけど、同じ国同士の結婚より手続きがややこしい。


追記 : あとから聞いたところ、やっぱり家族関係証明書にわたしも配偶者として記載できるそうです。区役所で言われたのは別のケースの場合みたい。世帯主がどうとか?とりあえずわたしたちの場合は大丈夫だった!


9月が楽しみです^^
今、趣味で、ある本を最初から最後まで手書きで書き写しているところなのですが、


元の本に載っているイラストもそっくりそのまま描き写すために、トレーシングペーパーを探したところ、買い置きがなかったみたいなので、梅田まで買いに行きました。


文房具屋さんがあったときは便利だったのにな。駅前再開発でなくなってしまった。


LOFTに行って聞いたら、なんと見本帳が出て来て、一枚からバラ売りしているとのことで、とりあえず30枚お買い上げ。


一枚10円で、税も入れて324円でした。


わたしの体内日本時計は、消費税が5%の時のまま止まっているので、買い物すると、たかっ、と思います。5%と8%って全然違いますね。


それから、wifiが使いたかったから、スタバに来ました。


スタバは混みすぎているから、普段はタリーズに行くのですが、今回は久しぶりにスタバのドーナツを食べたくなって。


スタバのチャイラテはスパイシーめで、好き。

{2FBE344B-E898-431B-BF59-1A94341F4013:01}

ここ数年、ずっと外国を転々としていて、あんまり日本に腰を落ち着けていなかったので、繁華街に来ると、おのぼりさん、もしくは観光客状態です。おお~、日本だ。


とりあえずこれでまた趣味が再開できるぞー。