※ご覧下さり、ありがとうございます
はじめましてな方は、先に
をご覧いただければと思います
海外通販にて注文した商品の間違いがありまして、問い合わせをしておりました
詳しくはコチラ
先日、無事解決しましたので、経過等を書いておきたいと思います
まず、通販した会社さんの問い合わせ窓口からのお返事は、営業開始日の夕方にメッセージがありました
大きな会社ということもあってか、言語は日本語で書かれていました
会社さんの対応としては……
(※そのまま私の方で使用してOK)
……とのことでした
(注文した製品自体は、1000円前後のものだったせいか、私の方でそのまま無料でもらえた形になりますが、高額製品であった場合は、また対応が異なるかもしれません
)
送ってもらった正しい製品は、会社さんから連絡をいただいてから、7日間くらいで届きました

その後、通販サイトの方で受け取り確認をし、会社さんにも無事届いた旨を連絡し、手続きは終了となりました
海外通販を毎月のように利用していますが、公式ショップさんしか利用していないこともあり、トラブル自体は、極めて少ない方かと思います
トラブルを避けたり、トラブル時に冷静に対応するために、以下をまとめてみました
(※前回と一部重複する内容があります)
特に、海外通販をこれからしてみたいと考えている方等のお役にたてましたら、幸いです
(例)化粧品Aが欲しかったら、化粧品Aを作っている会社から購入する
※
価格を比較した際に、公式通販以外のサイトがどんなに安くとも、他のサイトからは極力購入しない
※公式通販は、Qoo10であれば、「公式ショップ」「公式」のアイコンが目印
※
イベント期間であったり、特に化粧品購入時は、豪華なオマケをつけて下さる場合が多いので、注文した商品以外の物が大量に入っていても焦らずに
※
日にちがあいてしまったりすると、対応してもらえない可能性もあるため、窓口の開閉時間に関わらず、届いた日のうちに問い合わせ連絡をいれた方が良いかと思います
(サイトのメンテナンス等していない限りは、メッセージの送信自体は24時間365日できる場合が大半かと思います)
メッセージは、私の場合、日本語の後に英語も入れるようにしています
英語文の参考はコチラ
(意味が通じれば良いと思っているので、細かな点では、間違っている可能性もあるので、あくまで参考までに……
)
I received the wrong item.
I ordered a (A:注文した製品名), but I got a (B:間違って届いた製品名).
What should I do with the product that was received but not what I ordered
Thank you for your understanding and I look forward to hearing back from you soon.
意訳しますと……
間違った商品が届きました。
注文したのは (A) でしたが、(B) が届きました。
注文した商品とは異なる商品が届いた場合、どうすればよいでしょうか
ご理解いただきありがとうございます。お返事をお待ちしております。
……という感じです


今回は、問い合わせのフォーマットがチャット形式なので、いきなり本題から入ってしまっていますが、メール形式であったり、担当者や担当部署がわかっている場合には、「Dear ~」等とした方が良いかと思います
なお、メッセージの送信時には、間違い商品の写真も添付しています
余談となりますが、海外通販で誤った製品が届いた場合には、おそらく今回の私のケースのように
「正しい製品を送るので、誤った製品はそのままあなたの方で使って下さい」
と言われる場合が多いかと思います
(※
高額製品等の場合には異なる可能性があるためご注意下さい)
ただ、私の知人の話になりますが、間違った製品(※当時3000円相当
)が届いた際に、「交換しますので返送して下さいと言われた」と言う方も過去にいましたので、窓口の相談前に、自己判断はしない方が良いかと思います

今回のBlogは、今後ないことを願いつつも、また起こるかもしれない海外通販トラブルの備忘録として書きました
どなたかのお役にたてましたら、幸いに思います

最終更新日:2026年1月27日

