Netflixの無料視聴期間廃止は報道されていないがそれ以外にも変わったことがある。

PCだと動画視聴中にCtrl+Shift+Alt+'D'を押すといろいろ情報がわかるが

EdgeとChromeの音声のビットレートが96kbpsから128kbpsになったのだ。

ちなみにストアアプリで視聴すると192kbpsだが使いにくいのでもっぱらEdgeだ。

 

古い作品も確かめようと「ギルモア・ガールズ(gilmore girls)」を見たところ

イタリア語プロフィールだとタイトルが'una mamma per amica'になっていた。

'girls'の意味しているようなタイトルだが肝心の'ギルモア'が抜けている。

ドイツ語フランス語スペイン語の各プロフィールでそんなことはなかった。

Una mamma per amica

 

※おまけ1

「ギルモア・ガールズ」のような早口系もかなり聞き取れるようにはなってきたが

口ごもり系や重要でない単語を抜いたりしてしゃべるドラマのリスニングは難しい。

キーファー・サザーランドは口ごもってしゃべるときはどう使い分けているのか。

 

※おまけ2

Apple TV+お試しで見た「ザ・モーニングショー(The Morning Show)」の中でも

「ギルモア・ガールズ」という言葉が3回以上出ていた。

ローリー役のアレクシス・ブレデルはスペイン語が本家で

英語学を履修したローレライ役のローレン・グレアムさんの英語には負ける。

ローリーは「ギルモア・ガールズ」のイメージが付きすぎて現在は元彼氏たちの方が

活躍しているのが皮肉だ。