すみません、タロットカードとはまったく関係のない、どうでもいい話ですウインク



マルセイユタロットの『恋人たち』カードのタイトルはフランス語で

『l’amoureux(ラムルゥ)』
『les amants (レザマン)』

このタイトルを見ていて、フランス語の『amour(アムール)』や『aimer(エメ)』どちらも愛・好きなどの意味なのですが、この2つの単語がふわっと思い浮かび、その単語つながりでどうでもいい話を思い出しましたキョロキョロ



数年前、フランス語の授業がちょうどバレンタインの数日前で、フランス語で好きとか愛してるってどういうのか、aimerは動詞で、活用の練習できるじゃないの、という事で動詞の活用を確認しながら発音練習していたのですが。

ふと、先生が、フランス人の恋人や家族に対する呼び名・愛称が、日本人には感覚がわかりにくいんですよ、と教えてくれました。


忘れてるのも多いので少しだけですアセアセ

・mon amour  モナムール 私の愛する人

・mon  chéri / ma chérie   モンシェリ/マシェリ  私のかわいい人

・mon ange  モナンジュ 私の天使

・mon cœur   モンクール 私のハート/心


この辺りまでは良かったのですが…


・ma puce   マピュス 私のノミちゃん

・mon chou   モンシュ 私のキャベツさん

・mon lapin  モンラパン 私のウサギちゃん

・ma poupée   マプペ 私のお人形さん


ノミは小さくて可愛らしいイメージらしく、これは女性に対して使う愛称です。
ウサギは…なぜか男性。
キャベツも…男性へ、たぶん可愛らしい男の子。
人形は可愛らしい女の子へ使うイメージでしょうか。


まだまだ他にも、甘い柔らかいイメージから『僕のマシュマロ』とか、カッコいいイメージ?から『私のオオカミ』などなど。
かなりのバリエーションがあるようです。

たくさんの表現を使っているフランスの方からすると、日本人の家族や恋人同士の呼び方は、雑で愛がこもっていないと思うでしょうね。きっと。

でも。愛のこもった呼び方がなんでノミやウサギ、キャベツなんでしょうキョロキョロナゾです。



先生は日本人ですがパリ生まれのパリ育ち、高校生の時に家族で日本に戻ってきたとはえい、いちおうネイティブです。

どんなイメージで使っているかは教えてくれましたが、ご両親が日本人で家族間で使う習慣がなかったからか、そう呼びたいと思う感覚はわからないそうです。



半笑いで教えてくれた先生の顔と、みんなで爆笑したあの時間を、なぜか恋人のカードから思い出しました。



もし自分が呼ばれるとしたら…ノミは嫌かも。

mon trésor(モントレゾ/私の宝物)はなんだか気恥ずかしいので、せめてまだmon chaton(モンシャトン/子猫ちゃん)…ギリ無理かなタラー
呼んでくれる相手にもよりますけどねニヤリ




コスミックスランバータロットの『恋人たち』

りんごの木の幹を背にして片手を繋いでたたずんでるふたりと、なんの木だろう…木を間に挟んで向き合ってる姿が、なんかちょっと切ない感じします。



今日はバレンタイン。勇気のある方はせっかくなのでパートナーやお子さん、ご家族に使ってみてください照れ
どんな反応をされるかは保証できませんけどねてへぺろ


みなさんなら、呼ばれるとしたらどんな愛称がいいですか?