物部私印阿部私印上野国府 | mmfjtoのブログ  ~なぜなら ぼくは、どうしようもないくらい汚れ腐ってますから~

物部私印阿部私印上野国府

प्रज्ञा

Prajñā

 

 

 

 

 

梵天

フラフマ

 

アトマ

 

 

「「「「

梵我一如

」」」」

 

「「「「

神人一如

」」」」

 

 

@@@

 

恐怖であるのは

私こそ

神と同一人だと

して

全能全知全善である存在である事でいわゆる全能者である神でどんな他の多くの神々よりも凄い優れて

優位なんだ勝ち者であるとして

その神と自分こそ同じだという自認識のある人もありますね

 

それは

恐怖

 

何をするにも

全部善だから

その者の恣意で全部審判者として

何でもジャッジするので

 

恐怖です

そもそも

人が神など成る事は無いのですよ

自力で

 

なぜなら人はみな知っている通り

全部

不完全そのものなので

完全な者などいませんし

善徳の量分を比較するくらいが関の山ですよ

 

お互いに

 

 

ゆえに

存在を限りなくそれぞれがゆるしますと信にという事です

 

信に頼るとは

確実な善意善徳があることを知っているので

それに頼る事が可能だ

 

 

自分でないのです

信とは

 

ですから

何かを自分の意図で信じ込む事も大損の要因です

ね!

 

 

自分でイメージしたデザインに成らないとゆるしたくないとどこまでも自分のイメージの通りに周囲を変容させてしまおうとして

最期は

その人自身が自分の存在もゆるさないと成るからです

永久に破滅を自分に向けて贈る方もやはりおりますね

 

そうならないように

賢くし

聡くし

智慧を

得る事を

まず

学びます

そして

習う事

メソッドがあるから

ですね

 

3000年前から

という事です

 

 

謙遜とは

それ

小さい者でも

その小さい者の中でも

自分はもっと

最少だと

そういう認知は大正解だという事です

 

素粒子の一粒のような物と同じだとしているほうが

御徳です

永久にという事

 

 

大なる者はあるから

予め

その様に成る必要が無いのです

 

自分を無理やり

 

信頼をその大物の本当の大物の方に

構築する事で成立する善徳とは

メリットは

功徳といいます

無限に得る事が可能です

そうする事で

 

善徳が欠如したら大損というだけのことですよ

 

 

 

 

 

:::

 

 

 

 

 

 

PHUERAPUHMA


PHUTA

 

;;;

 

 

PHUANA

般若

 

 

PHUTARAKA

二楽

補陀落

 


Prajñā (Buddhism) - Wikipedia
Prajñā is often translated as "wisdom", but according to Buddhist bioethics scholar Damien Keown, it is closer in meaning to "insight", "non-discriminating knowledge", or "intuitive apprehension".[1] The component parts of the word are:

Pra (प्र)
an intensifier which can be translated as "higher", "greater", "supreme" or "premium",[2] or "being born or springing up", referring to a spontaneous type of knowing[3]
jñā (ज्ञा)
can be translated as "consciousness", "knowledge", or "understanding"[4]
Pali scholars T. W. Rhys Davids and William Stede define paññā (prajñā) as "intelligence, comprising all the higher faculties of cognition" and "intellect as conversant with general truths".[5]

British Buddhist monk and Pāli scholar Ñāṇamoli Bhikkhu translates prajñā (paññā), as "understanding", specifically the "state of understanding". Ñāṇamoli Bhikkhu notes that Pāli makes a distinction between the "state of understanding" (paññā) and the "act of understanding" (pajānana) in a way different from how English does.[6]

 

 

@@@

 

毛国(上毛 下毛)

侯子部

公部

 

@@@

 

 

 

 

古代有力者の名前刻まれた銅印を展示 前橋・高崎両市で企画展 (msn.com)

 

般若」は仏教用語で、すべての物事を理解する智慧(ちえ)を意味する。

「般若御瓶」は、閼伽水(あかみず、仏前に供える水)を入れた容器を示したものと見られる。