「最適化」という漢字の表現には何か違和を認識します、自分はクラストのコンピューティングのWORK
Native
GOOD
SENCE
対物
を
つまひらく
ちまひらかにせしむる
観察詳細ですね
で
内在物を
リフレクションする事
の所作が重要
で
詳しく見分ける
見定める
何があるんだと
理解する事
アンダースタンド
そのために
豊富な知識が必要になる
し
その知識を
メリット真に善徳を
生産するために
利用する
活用する方法技法技能が
智慧ですね
Sophiaです
reflectの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
例文
reflect on [upon] oneself発音を聞く 例文帳に追加
反省する. - 研究社 新英和中辞典
I will reflect up it.発音を聞く 例文帳に追加
反省する。 - Weblio Email例文集
of a thing, to reflect発音を聞く 例文帳に追加
照り映える - EDR日英対訳辞書
He doesn't reflect.例文帳に追加
彼は反省しない。 - Weblio Email例文集
of a light, to reflect発音を聞く 例文帳に追加
光が照り返す - EDR日英対訳辞書
I don't reflect.例文帳に追加
私は反省しない。 - Weblio Email例文集
例文
to reflect upon oneself many times発音を聞く 例文帳に追加
何度も反省する - EDR日英対訳辞書
人って
その最適化しているから
今生きていることがでけているんではないかなと
そう思う
つまり
不完全の機能があるからこそ
人の最適化ではないか
という事
環境資源とのリレーションで
人が知らない知識の獲得への投資は理解できる内容なのです
同時に
当然に今あるのは
人自身が単純に認知していないからで
新発見とは
人にとってはという条件があるだけで
いわゆる自然は最適化も何もない
そのまんまあるだけであって
種とか
類の広がり
が
あるので
同族種は
拡大する事で
いろいろな要素の組み合わせがある
人が発見した事実は既にあるもの
だけですね
新発見
進化とかいっているけども
進み
化けるとか
いう表現もどうかなと思いますけど
学会などでは特に
何も思わないで議論やテーマを設定しているでしょうかね
環境も
エンバイロメントという概念と
サーカマンタンス
ではまるで
内容が違いますね
トンボの羽は飛行機の翼より揚力が高い? 広島大の藤田さんら研究 (msn.com)
『平板翼の上面にできる空気渦が揚力の生成を妨げる一方、コルゲート翼では揚力を妨げる渦が崩壊していることが判明。瞬間揚力が最大約10%上昇することがわかった。 いま博士課程3年の藤田さんは、修士課程時代から4年かけて研究し、論文にまとめた。「トンボは古くから存在し、大陸移動もする。その羽は何か最適化されているはず。それらを学ぶことで、自然環境にうまくなじんだロボットにも応用できる」と語る。 研究グループは、研究成果が今後、航空工学の進展に役立ち、災害現場で小回りが利くような昆虫型の小型ドローン開発にも応用されることを期待している。(編集委員・副島英樹)』
from
トンボの羽は飛行機の翼より揚力が高い? 広島大の藤田さんら研究 (msn.com)
英語「ENVIRON」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
語源 2
From Middle English envirounen, enviroun (“to surround in a circle or ring, or on the perimeter; to beset, besiege; to cover, enclose, envelop; to provide a setting or surrounding to; to move in a circle; to move around the perimeter; to go, move, or wander about (a place); to fill or pervade (a place); to run all the way through”) [and other forms],[4] from Anglo-Norman envirouner [and other forms], Middle French environner, and Old French environner (“to arrange in a circle; to circumnavigate, travel around; to traverse, wander around; to encircle, encompass, surround”) [and other forms] (modern French environner), from environ (adverb) (see etymology 1)[5] + -er (suffix forming verbs).
語源 1
PIE word
*h₁én
The adverb is derived from Middle English enviroun (“round about in a circle または ring; all around”) [and other forms],[1] from Anglo-Norman enviroun, environ [and other forms], and Middle French enviroun, environ [and other forms], from Old French environ (“around, surrounding; about, approximately, roughly”) (modern French environ), from en- (prefix meaning ‘in; into’) + viron (“circuit; circumference, compass; country round about”) (though first attested later)[2] (from virer (“to bear, turn, veer”) (either from Latin gȳrō (“to turn in a circle, rotate; to circle, revolve around”) (ultimately from Proto-Indo-European *gew- (“to bend, curve; an arch, vault”)), or from Latin vibrō (“to hurl, launch; shake; to tremble, vibrate”) (ultimately from Proto-Indo-European *weyb-, *weyp- (“to shake; to tremble; to sway, swing; to rotate, turn, wind, wrap (around)”))) + -on (augmentative suffix)).
The preposition is derived from Middle English enviroun (“around the outside または perimeter of; all around; about または throughout the extent of”),[3] which is from the adverb.[2]