成人するまでの時間の半分を

米国で過ごしたため

ありがたいことに、いわゆる

アメリカ英語に関しては

特に不自由なく使うことができる

私なのですが。

 

英国スコットランドに夫が赴任する

と聞いてまず心配したのは

スコットランドの英語のこと。

とにかくアクセントがきつくて

何を言っているか分からない、

という話を散々聞いて

実際にYouTubeなどでも

いろいろ見てみて

もしかしたら地元の方の英語が

分からないかもしれない…

という事態はある程度覚悟の上。

(来てみたら日常生活は何とか

なっていますアセアセ

 

しかし実際それよりも戸惑うのが

イギリス英語とアメリカ英語の

違いが想定以上だっとこと。

 

発音は当然違うけど、

これは慣れの問題なので

まあいいとして。

 

表現や言い回しが違う。

単語がそもそも違う。

単純に自分の英語力が落ちているか、

イギリス特有の言い方なのか、

どっちなの…という驚き

 

イギリスでは地下鉄のことを

subway ではなくtube 

と言うのは有名ですが、

そういうのが山ほどある。

 

特に交通関係に多い気がします。

 

例えばこれ、

運転をしていてよく見かける標識。

 

 

Dual Carriageway

ってあります。

 

これ、何だと思いますか…?

え?馬車専用レーン?

 

正解は次回のお楽しみグラサン