またまた英語の間違いの話

先日、お隣さんとのディナーパーティーがあり、ホストの我が家は私が手作りバンズ(パン)を作り旦那さんがパテ(ハンバーグ)を作りました。
旦那さんが作ったパテが思ったよりも私の作ったバンズより大きかった為、私が
"I think my bans doesn't fit your patties."
と言ったら旦那さんが目をまん丸にして
私に抱きつき、涙を流しながら大笑い。
ゲストの男性陣も気まずそうに笑ってる…
なに?私またやらかした?

すると旦那さんが
「あのね… バンズは女の人で、パテは男の人のアレって意味だよ。」
ヒェーッ!
やっぱりまたやってしまった…


