英語が好きなオトナ女子の社交場
英語でお茶会@名古屋
Hi!
It's miyuki.
How are you?
英語表現シリーズてす
素敵な表現なんですけど
私の個人の批評というのか
思ったことを書いています
Thank you for being you.
あなたでいてくれてありがとう
正直、
日本語ではあまり言わない表現というか
こういう概念がなさそう??な感じがしますが
私だけ?
ただ最近は
自分らしくとか
ありのままでと
言われることが多くなったので
なんとなくは分かりますが、、
でも
私でいることって難しい
自分では何が私でいることなのか
分かっていないことがあるから
人から言われてあーそうなんだって
気がつくこともあれば
言われてもそうかな〜と
思うことあるし😆
特に
日本は和を大事にするので
知らず知らずのうちに
自分という存在が薄れてしまいがちです。
もし、
私がこの表現を言われたら
嬉しいような気もするけど
相手によっては私のなにを知ってるの?と
言いたくなるかもしれません
言葉としては素敵なのは分かるんですけど
表面的で薄っぺらく聞こえちゃうのは
私だけかな
私でいることに感謝される概念がないのよー
外国語を学んでいると
こういった文化、背景知識、概念etc...の違いから
言葉としては分かるんだけど
伝わらない(りにくい)ことが
多いなと思います。
この表現にケチつけてるみたいですけど
決してそうではありません。
自分の認識というのか概念がないと
言葉にエネルギーが乗らないから
私が使う時が来るのかな〜なんて
思っちゃいました
というお話でした。
このように英語を通して覚えたこと、知ったことをブログで発信しています。
お問い合わせ&メッセージはこちら📩から
今日も最後までご覧くださり
ありがとうございます