♪ウォーク・ザ・ムーン「アンナ・サン」 | ミヤノセのブログ

ミヤノセのブログ

お気に入り洋楽の和訳で紹介するブログです♪

テーマ:
音譜昨日の夜の雨がスッキリと晴れて、いい天気!
今日も頑張ってまいりませう!べーっだ!

星ウォーク・ザ・ムーン/Walk The Moon
$ミヤノセのブログ
2010年、bandcampでリリースしたアルバム"i want! i want!"で
注目を集めると同時に早くもメジャーレーベルによる
激しい争奪戦が勃発しているというUSオハイオの
インディ・ポップ・バンドWalk The Moon。
[lostandfound2008ブログさん抜粋文]

[Walk the Moon オフィシャルサイト] http://walkthemoonband.com/
ヴァンパイア・ダイアリーズ シーズン3第1話でも劇中で使われましたw

Walk The Moon - Anna Sun

ペタしてね↓歌詞&和訳 ★繰り返し

Screen falling off the door; door hanging off the hinges
スクリーンがドアから落下して僕に直撃
My feet are still sore; my back is on the fringes
まだ足が痛いよ 壁に寄りかかってこらえてるんだ
We tore up the walls; we slept on couches
僕達は壁を引き剥がし ソファに寝転ぶ
We lifted this house, we lifted this house
僕達は我が家を丸裸にした 僕達はこの家をスッキリさせたんだ

Fire-crackers in the east; my car parked south
東側からはクラッカーの嵐 南側は僕の車を止めてある
Your hands on my cheeks; your shoulder in my mouth
君の手は僕の頬に 君の肩に僕はキス
I was up against the wall on the west mezzanine
西を見上げたら 中二階の壁が見えてたんだ
We rattle this town, we rattle this scene
僕達はがむしゃらなんだよ この街で この現状でね

Oh, Anna Sun! アンナ 僕の太陽
Oh, Anna Sun! アンナ まぶしいよ

★(Chorus)
 What do you know? This house is falling apart
 君は何を知ってるの? 自分が育ったのはこの家さ
 What can I say? This house is falling apart
 どう言えば分かってくれる? 家の中はもうバラバラだけどね
 We got no money, but we got heart
 僕達はお金を持ってないけど 心ならあるつもりさ
 We're gonna rattle this ghost town
 僕達はこのゴーストタウンでただひたすら頑張った
 This house is falling apart!
 この家から巣立つ時がきたんだ!

Screen falling off the door; door hanging off the hinges
スクリーンがドアから落下して僕に直撃
My feet are still sore; my back is on the fringes
まだ足が痛いよ 壁に寄りかかってこらえてるんだ
We were up against the wall on the west mezzanine
西を見上げると 中二階の壁がいつものようにそこにあるし
We rattle this town, we rattle this scene
僕達はがむしゃらなんだよ この街で この現状でね

Oh, Anna Sun! アンナ 僕の太陽
Oh, Anna Sun! アンナ ひなたぼっこしよう

★(Chorus 2x)

Live my life without 自分の人生さ 寄り道なんてしない
Station wagon rides ステーションワゴンに乗って
Fumbling around the back 自分の背中を探っても
Not one seatbelt on 絶対安全なシートベルトなんてない
Wait for summertime 素晴らしい真夏が待ってるんだ
Coming up for air 深く 深呼吸して
Now it's all a wash 全てを洗い流そう
Now it's all a wash やり直すんだ 今から

Live my life without 自分の人生さ 寄り道なんてしない
Coming up for air 大きく 深呼吸して
Now it's all a wash やり直すんだ 今から
I want everyone みんな僕についてきて
Racing down the hill 丘を下って競争だ
I am faster than you 君よりも僕は早いぜ
Wait for summertime 素晴らしい真夏が待ってるんだ
Wait for summertime そうさ あの夏が待ってるんだから

O, Anna Sun! アンナ 僕の太陽さ
O, Anna Sun! アンナ ひなたぼっこしよう
Sun!  

★(Chorus 2x)

This house is falling apart (3x) この家で僕達は個性を育てたんだ
We're gonna rattle this ghost town 僕達はこのゴーストタウンでただひたすらに
This house is falling apart (2x) この家から僕達は巣立っていくんだ!

音譜ラブラブ晴れラブラブ音譜

※falling apart↓
皆が楽しそうにニコニコして歌ってるので多分嫌な意味ではないと考え、
3つの意訳をしてみました。普通だと一家離散、みたいな意味っぽいんですがw
「バラバラになる・自分の個性を見つける(分別して)・巣立つ(理解して後に)」

Miyanose translates. 鳥の羽根
読者登録してね
注意英文&和訳に関しての注意事項は、プロフィール右下の
「※洋楽紹介について注意事項」
を参照下さい。
$ミヤノセのブログ
http://www.yinmagazine.com/2012/02/mp3-walk-the-moon-tightrope/