昨日起こったおもしろかった事を書きます。
こっちではコーンフレイクのことを、「シリアル」と言います。
また、「私は本気です。」というときは、"I'm serious"と言います。
日本語読みすると、「アイム シリアス」です。
私はこっちに来てもう2年経ちます。そろそろ英語だって上達して、
いわゆるペラペラとやらになってるじゃないと思ってました。
昨日、マイルズと言い合いをしていたら、(ふざけて)
”I'm serious!"--「私は本気なの!!」と言いたいところ、
"I'm cereal!!"---「私はシリアルなの!!」と言い間違いをしてしまいました。
それを聞いたマイルズは、
「知らなかった、美和はシリアルか。笑」と言い始め、
水を飲もうとコップに注ごうとしたら、「美和、ちょっと待って、牛乳じゃなくていいの!??」
とまで言って、
あーーおもしろかった。
ちょっと二人のつぼです。
たまに言い間違えもいいね♪って毎日あるけど!笑
こっちではコーンフレイクのことを、「シリアル」と言います。
また、「私は本気です。」というときは、"I'm serious"と言います。
日本語読みすると、「アイム シリアス」です。
私はこっちに来てもう2年経ちます。そろそろ英語だって上達して、
いわゆるペラペラとやらになってるじゃないと思ってました。
昨日、マイルズと言い合いをしていたら、(ふざけて)
”I'm serious!"--「私は本気なの!!」と言いたいところ、
"I'm cereal!!"---「私はシリアルなの!!」と言い間違いをしてしまいました。
それを聞いたマイルズは、
「知らなかった、美和はシリアルか。笑」と言い始め、
水を飲もうとコップに注ごうとしたら、「美和、ちょっと待って、牛乳じゃなくていいの!??」
とまで言って、
あーーおもしろかった。
ちょっと二人のつぼです。
たまに言い間違えもいいね♪って毎日あるけど!笑

日本に帰ったら、すいかマルティーニをみなさんに作れたらいいです