今週はちょうどいいスケジュールだなあと思っていたところに、急ぎのリライトのお仕事が入って、ちょっとあわあわしております。



それにしても、他の人の原稿をリライトするって難しいですね。中には原型をとどめないほど書き直しちゃう人もいるみたいですが、私は「自分ならこうするな」と思っても、基本的に翻訳者さんの訳を尊重する派です。でも、元の訳を尊重しつつ書き直すのはさじ加減が難しく、内容も一から理解しなくちゃいけないので、意外と時間がかかってしまいました。しかしギャラは翻訳とはくらべものにならないほど安いので、時給換算にするとコンビニのアルバイトレベルに…。チェッカーの方々の苦労が少しわかるような気がしました。



それでも、他の人の訳をじっくり見るというのは、自分では絶対に思い浮かばないような言い回しなんかもあって、とても新鮮でした。でもやっぱり最初から自分の好きなように訳せる翻訳の方が、自分にとっては気分的にラクだな~と思いました。