この歌はAメロから「リップスティック」や「プリティーフェイス」といった名詞が出てくるのが特徴ですよね。


前、美羽が和訳を探したところ、All you wantedなど代表的な作品しか出てこなかったので、

アバウトに解説したいと思います。


多分この歌は届きそうで届かない恋心を描いたものだと思います。


日本語で表すなら・・・


「次会うときはもっと私は綺麗になってるんだからね。あなたの手の届かないくらいに」


と言ったところでしょうか。


タイトルは「早かれ遅かれ」と訳した方が的確です。


「早かれ遅かれ、あなたが振り向くことはない」


そういう切なくてけなげな乙女心なのかな、と思います。


失恋して見返してやる、という意味ではなくて。


きっと想いを告げる前に、愛する彼には彼女がいたと考えた方がいいです。


だから主人公は今の自分を捕まえなかったその彼に後悔するわよ、と言っているのです。


とてもありそうでなかったうたですよね。


普通こういう歌にはシックで寂しげなメロディーなんですが・・・


ミシェルはカントリー全快で明るくまとめています。


きっと未練を隠すための細工にみせてるんでしょうね。




Michelle Branch Sooner or Later