この歌はAメロから「リップスティック」や「プリティーフェイス」といった名詞が出てくるのが特徴ですよね。
前、美羽が和訳を探したところ、All you wantedなど代表的な作品しか出てこなかったので、
アバウトに解説したいと思います。
多分この歌は届きそうで届かない恋心を描いたものだと思います。
日本語で表すなら・・・
「次会うときはもっと私は綺麗になってるんだからね。あなたの手の届かないくらいに」
と言ったところでしょうか。
タイトルは「早かれ遅かれ」と訳した方が的確です。
「早かれ遅かれ、あなたが振り向くことはない」
そういう切なくてけなげな乙女心なのかな、と思います。
失恋して見返してやる、という意味ではなくて。
きっと想いを告げる前に、愛する彼には彼女がいたと考えた方がいいです。
だから主人公は今の自分を捕まえなかったその彼に後悔するわよ、と言っているのです。
とてもありそうでなかったうたですよね。
普通こういう歌にはシックで寂しげなメロディーなんですが・・・
ミシェルはカントリー全快で明るくまとめています。
きっと未練を隠すための細工にみせてるんでしょうね。
Michelle Branch Sooner or Later