何だか怪しげなタイトルになってしまいましたが。(笑)

皆さんは映画は字幕で観る方ですか? それとも日本語吹き替え?


これについては昔から激論が絶えませんよね。w


それだけ個人差というか拘りというかね。

何でも真の映画ファンに言わせれば、吹き替えなんぞ邪道なのだとか。
生の俳優の声を聞かんでどうする!!なんつー感じで親の仇みたいに言われるんですが。w

 


 

オイラも自称ながら、かなりの映画通ですが、そういった熟年の陶芸職人みたいなノリは全然ないですね。笑

だってさ、ほら、ちょっと冷蔵庫からおやつ取りたいときとか、目を離したい時ってあるじゃないですか。

それが英語だと、ちょっと気を抜いた瞬間、気づいたら犯人とかがもう出ちまってるわけですよ。(爆)


こいつが犯人かよ!wとね。

動機もトリックもあったもんじゃない。(笑)

目を離していてもストーリーは追いたいじゃないですか。なら、手っ取り早く吹き替え版に分があるわけです。


それに吹き替え版の方が生の音声より味がある時もあります。


僕は山田康雄さん(昔のルパン三世の声優さんね)の声が大好きで、それはもう生のクリントイーストウッドの声なんかそっちのけでビデオテープが擦り切れるくらい何度も再生して聞き入っていたものです。
自分の中ではイーストウッドの声=山田さんの声で確立されてしまっていますから。(笑)

 


何? クリカン? 誰それ。知りません。(笑)

24のジャックバウアーなんかの声もそうですよね。
今更、生の声なんて聞いてても面白さ半減。あの声だからいいんです。(笑)


でも、例外もあって、変なお笑い芸人や俳優がアテレコしてる時。
特にゴー○キとかゴー○キとかゴー○キとか。(爆)


皆さん、あちこちで既に言われてることですけど、何でプロである声優さんを起用せずにああいったドベタな演者を使うのか。

いや、宣伝なのは分かりますよ? 分かりますけどね。


あーゆーことされちゃうと、せっかくDVDを買うつもりだったのがテンションだだ下がりです。

その芸能人が好きな一部のファンが歓ぶだけで、それ以外の人は全然幸せな気分になりません。


さてさて如何でしたでしょう?(何が? 笑)


皆さんは字幕派ですか? それとも吹き替え派でしょうか?^^