ヤクートの英雄叙事詩「オロンホ」Yakut  | mitosyaのブログ

mitosyaのブログ

個人誌「未踏」の紹介

ヤクートの英雄叙事詩「オロンホ」Yakut 
(Heroic Epos - Olonkho)

ユネスコ・アジア文化センター
http://www.accu.or.jp/masterpiece/35eur_jp.htm

unesco
https://ich.unesco.org/en/RL/olonkho-yakut-heroic-epos-00145

Олоҥхо Ыһыаҕа-1 (20.06.19)
https://www.youtube.com/watch?v=JMVK5C2dl5A

youtube
https://www.google.com/search?q=Olonkho,+Yakut+heroic+epos&sxsrf=ALeKk01KhiFRbsnUJaMSDikwpgxs75W-yg:1597278218670&source=lnms&tbm=vid&sa=X&ved=2ahUKEwjsntKG9ZbrAhURE6YKHbE-DcQQ_AUoA3oECAsQBQ&biw=1163&bih=560

オロンコ

Olonkho(ロシア語:Олонхо、ヤクート:Олоҥхоは)一連のある英雄叙事詩の物語ヤクートとの最古の叙事詩芸術の1 テュルク系民族。この用語は、サハ叙事詩の伝統全体とその中心叙事詩を指します。

少数の詩が出版されている百以上の詩叙事詩が記録されています-それぞれは数万の詩を含むことができます。エピックは元々演奏されていたように、ナレーション/歌は書かれていませんでした。各キャラクターや原則は、演奏者の声のトーンと音楽性によって示されていました。詩には、比喩、微笑みなどを含む多くの文学的な装置が含まれており、幻想的な要素と古風な概念が含まれています。彼らはヤクート族の祖先がさらに南に住んでいた時代に由来すると考えられています。Olonhoの口頭によるパフォーマンスには、口頭(説明)と歌(会話)の両方のパートが含まれます。

叙事詩は、18世紀以降にロシアがシベリアを征服した後、西洋人によって最初に記録されました。19世紀にシベリアに亡命した西洋人は、これらの叙事詩の記録に大きな貢献をしました。ヤクート自治ソビエト社会主義共和国の設立後、政府が支援する組織が叙事詩の照合とアーカイブバージョンに参加しました。

最もよく知られているOlonho "Nyurgun Bootur the Swift"は、36,000を超える詩で構成され、いくつかの言語に翻訳されています。

パフォーマンスとプレゼンテーション

元の形式では、オロンコはナレーターによって口頭で発表された叙事詩の「歌われた」ものでした。違いのキャラクター、男性/女性、善/悪などは、イントネーションとメロディを使用した出演者の声だけで区別されました。[1]それらには、古風な言語、複雑な文法、幻想的で象徴的なイメージ、メタファー、類義語、エピファイト、および誇張表現が含まれています。[1]

オローニョの詩の長さは数千から4万節までさまざまです [2]通常、オロンコのパフォーマンスは7〜8時間続き、夜の初めから夜通し続き、その間約7,000〜8,000行あります。の詩を実行することができます。一部のOlonhoは、完了するまでに1か月以上かかる場合があります。[3]

パフォーマンスの始まりは詩的な朗読から始まります-エピックの他の説明部分もこの形式をとります。対話が歌われます。ジェスチャーや顔の表情もパフォーマンスの一部です。[4]

1930年代に、PAオユンスキーは自分の言葉でオロニョスの筆記バージョンを作成しました。これは、部分的には別のパートと曲に分割したため、読むのに適しています。[5] [1]

オロンコは今もサハ共和国で上演されています。[6]

Nyurgun Bootur the Swift 

Nyurgun Bootur the Swiftは、オロニョスの中で最も有名で広く普及しています。プラトン・オユンスキーは、1920年代と1930年代に物語の書面によるバージョンを作成しました。その影響に関しては、ほとんどのYakutスピーカーによく知られており、Yakut言語での教育に使用されており、他のさまざまな言語に翻訳された数少ないOlonhosの1つです。それはサハのアイデンティティの重要な部分でさえあると考えられています。[7]

オユンスキーは、サハの世界観の核となる原理について語るキャラクター、タースキエレオゴを追加したときに、ストーリーに追加を加えま​​した。この原則は、上界(「神々」)、中界(「人」)、下界(「悪魔」)という3つの別々の世界があるという信念に基づいています。[8]たとえば、ある世界の住民が伝統的な役割を果たせなかった場合など、3つの世界の間のバランスを混乱させることはタブーと考えられています。[9]オユンスキーの物語では、世界の不均衡のためにタースキエレオゴが物語に関与し、Popova 2018はサハへの現代的および将来的な脅威(核戦争など)を警告するためにオユンスキーがキャラクターを物語に追加することを提案しました)。

ウラジミールデルザビンは、1975年に発行された物語の最初のロシア語版を発行しました。ノート付きのロシア語翻訳は、2012年にエゴールシドロフによって作成されました。Oyunskyのテキストの英語への翻訳は、2014年にOlonkho:Nurgun Botur the Swiftとして公開されました。その他の翻訳には次のものがあります。スロバキア語(MilošKrno、2012年); キルギス(2014); イヴェンキ(Krivoshapkin-Nyimkalan、1996-2003)。子供向けのバージョンは、Jankel KarroとLina Sabaraikinaによってフランス語で作成されました。[11]

ヤクートGavril Kolesov作品の記録は1954年に作られた-とKolesovで8時間の記録がで出版されたメロディア 1968年[12]

二次的著作物

Tuyaryma Kuoは、プラトンオユンスキーが1930年代にNyurgun Bootur the Swiftをベースにしたドラマとして作成しました。1937年にヤクート国立劇場で初演されました。主人公のTuyaryma Kuoは女性の美しさと性格の象徴です。[12]

ヤクートの物語の散文版は、201の物語で構成され、2007年にエレナ・スレプツォワ=クルスンナアクによって作成されました。[13]作品はまた、ヤクートでの漫画形式、ならびに英語とドイツ語の有声版に変換されました。[13]

語源および関連用語

関連したトルコ「と」意味の動詞「Olmak」。[14]ザ・オールド・チュルク語OLONはまた、「サガ」を意味します。[14]

Olonhoという用語は佐賀/叙事詩自体を指しますが、Olonhohutは佐賀を演じる人物/ストーリーテラーであり[15]、Olonholoo-は言葉や音の形で物語を提示/実行する行為/アートです。[16]

ブリヤート・モンゴル叙事詩はontkno同じ名前の起源を持つと考えられています。[1]

歴史

オロニョスとサハの起源

オローニョ叙事詩の起源は、ヤクティアンの歴史の文脈だけでなく、比較トルコ神話のより広い分野にも関心があります。ヤクート族(その祖先はシベリア南部/中央アジアに起源があると考えられています)は、約1000年間、他のトルキックの世界から広く孤立していた。[17]

19世紀後半、ヤクート族の起源はレナ川の南に あると考えられました。これは、オロニョスの起源を説明する現代の試みに情報を与えるアイデアでした。1927年、PAオユンスキーは、ヤクート族がアロン海地域で生まれ、トランスバイカルを経由してレナ川流域に移動し、オロニョス自体を源泉としていたと推測しました。[18] エスノグラファーのGV Ksenofontov(1888–1938)は、サハの南部起源を提案しました-これの証拠の一部は、オロニョに保存されていると推定される口頭記録です。歴史家Georgiy Basharinまた、南部の起源の考えを支持し、オロニョスが北部の移住と人々の「民族性」のための闘争と共に生じたと示唆しました。[19]

1950年代にAPオクラドニコフは、オロニョスがレナ盆地に北に移住する前の「サハ」の文化の記憶を表すことを提案し、サハの前任者がモンゴルの前任者とともにアルタイとサヤンの近くに住んでいた時代にさかのぼります。オクラドニコフは、レナ盆地中部ではなく、他のトルコ人とモンゴル人が住んでいた場所に、ヤクート語の起源に関する言語学的証拠があったと主張した。彼はその起源をバイカル西部地域に関連付けました。そこでは、オルガン-エニセイ文字がグリガンとクリカンを使用していましたこれらの部族の祖先はヤクート族の祖先、いわゆる「森林民族」であり、セレンガ川周辺の低地、バイカル湖のほとり、およびアンガラ川周辺のエニセイキルギス東部に住んでいた。[20]

1970年代にGUエルギスは、7世紀のオルホントルコ人がヤクートの神話の始まりに対応する民話を持っていることを示唆しました。[21] 2000年代にIVプホフは、AltainとSayanの人々の叙事詩、およびYakutian Olonhoの比較分析を行い、Altain Maaday-Kara叙事詩との類似性、およびアルタイのTurkicを話す人々のほとんどの叙事詩との共通点を見つけました。領域。 [22]

ええ メレティンスキーは、叙事詩的創造の歴史的条件は、遊牧牛の飼育ライフスタイルの条件であり、移住、および「軍事民主主義」のシステムにおける軍の組合、紛争、およびその他の暴力の急速な形成の条件であると述べた。イバノフ等。2018年は、オロニョスの陰謀や性格などがそのような条件によく適合していると述べています。[23]

オローニョの研究と翻訳
ロシア科学アカデミーは、彼らの主な目的は、シベリアの地理的および地質学的分析だったが、彼らはまた、地域の住民、そして彼らの文化や言語についての情報を収集- Olonhoテキストの収集と公表に重要な役割を果たしました。[24]サハ文化の初期の収集家には、18世紀のゲルハルトフリードリッヒミュラーとヤコフイヴァノビッチリンデナウが含まれていました。[24] 1842 -5年の遠征中に生物学者のアレクサンダーフォンミデンドルフは1878年に出版された最初のオリーニョになった物語、エリデルベルゲンの短いセクションも照合しました。[25]の要約AY UvaroskiyによるEreydeeh Buruuydaah Er Sogotohは、1851年に「ヤクートの言語について」の著作でドイツ語訳で出版されました。[26]

PK MaakはBülüü地域(公式だったVerkhnevilyuysk 1850年代)とコンパイルOlonholoon Oburguを彼にVilüyskiy管区Yakutskaya州(1887年)。帝政亡命VL Serosevskiyは彼のモノグラフでOnlonho伝統に重要な情報をまとめYakuti彼はどんなOlonhosを記録しませんでしたが、。[26] A. Hudyakovはまた、いくつかのOlonhosとの彼の追放中に他の口腔材料コンパイルベルホヤンスク含む1867と1874の間に、ハーンCargıstayそれを行う、などの伝統のために最早有用なソースを表したようにコンパイルされました、。[27]

EKペカルスキーは、1881年から1905年にかけて最初はタッタ(タッティンスキー地区)で追放されました。そこでは、オロンホフトラ(叙事詩)、アルグスチュラー(祈り)、オユンラー(ゲーム)の豊かな地元の口承の伝統が活かされています。地元の大衆の助けを借りて、彼の編集作業は彼の死まで続き、その後の研究者にとって重要なフォークロアの記録を生み出しました。[27]サハの民間伝承ObraztsıNarodnoyLiteraturıYakutov [Yakut Folkloreの例]のアンソロジーには、1907年に出版された最初の巻があり、ペカルスキーと他の研究者による研究が含まれています。金鉱山の所有者によるアレクサンダーMikhaylovich Sibiryakov。[27]この研究は、主にタクタ、アンマ(アンギンスキー地区)、ウスアルダン(ウスチアルダンスキー地区)、メネハナラス、チュラプチュ(チュラプチンスキー地区)、クックスカを含む、ヤクートの中央地域に焦点を当てた。他の地域からの資料は、輸送の問題のため、基本的に丁合いされていませんでした。[28]

シリーズ「オブラッツ・ナロドノイ・リテラチュル・ヤクトフ」の出版は、オロニョスの編集と研究における文化的な転換点でした。A Slovar YakutskogoYazıka [サハ-ロシア語辞書]もPerkarskiyによって編集され、1905年から1930年の間の13巻に掲載されました-単語の使用例は、民俗学、特にOlonhoテキストに描きました。[29]

別の亡命SV Yastremskiyもサハ文化の研究に貢献しました。サハ語を学んだ彼はSibiryakovによって資金を供給作業に参加した、との完全なテキスト翻訳のEr Sogotoh、Kulun Kullustur、および太陽Caahınを 1929ボリュームにロシア語にObraztsıNarodnoyLiteraturıYakutov。[29]

PAオユヌスカイはまた、オローニョ学者の幅広い普及に非常に重要な貢献をしました。ただし、以前の研究者とは異なり、彼は口頭伝承からの彼のバージョンの物語を編集しましたが、代わりに彼自身の言葉でOlonhoを書きました-1930年から1937年の間にCuluruyar Nurgun Bootur Olonhosuは合計36,000語の9つのエピソードで書かれました。彼の作品の出版禁止は、1953年のスターリンの死後まで解除されませんでした-彼の作品は1959–60年に7巻で出版されました。Culuruyar Nurgun Bootur Olonhosu'naは4巻、5巻、6巻で構成されています。[5]

サハディリはKültürüBilimselArastırmaEnstitüsüまし [言語と文化研究のサハ研究所]は民俗学のアーカイブを確立し、1934年に結成されました。1930年代後半に、この地域の口腔文化を記録するための現地調査が始まりました。第二次世界大戦の大混乱の後、研究所はサハディリニ、エデビヤトゥニヴェタリヒニアラスティルマエンスティトゥスオララックデギスティリリルに改名されました。1947年[30] 1960年代と70年代において、テキスト解析ではなく照合に研究所スイッチの焦点は、この期間中に重要な作品は、OsnovnıeObrazı - YakutskiyGeroiçeskiyエポスOlonho [ヤクートヒロイックエピックのメインキャラクター- Olonho](Vを。Puhov、1962); と同様OçerkiPo Yakutskomu Folkloru [ Eakusay on Yakut Folklore](Ergis、1974)。[31]

後に発行される重要な出版物には、女性を主人公とするオロニョのCırıbınaCırılıattaKıısBuhatıır(1981)が含まれます。そして、Kuruubay Haannaah Kulun Kullustuur(1985)は、両方ともオリジナルにできるだけ近くなることを目的として、サハと一緒に無料のロシア語翻訳で出版されました。[32]

1997年、オロニョスはユネスコによって「人類の口承無形遺産」の一部として認められました。[33] 1990年代以降、サローナ共和国教育省は小学校の子供たちへの教材としてOlonhoを使用してきましたが、一部の民間伝承の言葉(慣用句、ことわざ、なぞなぞなど)は難しすぎると見なされており、簡略化された短いテキストが用意されています。[34]

2003年までに、約150の完全なOlonhosが収集され、そのうち17が発行されました。[2] 20世紀の前半に約300のオロニョスがオロニョスに知られていると考えられている。[4]

2009年の時点で、唯一のOlonho、Culuruyar Nurgun Bootur'durはフランス語と英語に翻訳されていました。1947年に最初にロシア語に翻訳されたフランス語のテキストは、ロシア語の翻訳に基づいており、物語を要約しています。ロシア語と英語の翻訳文は2002年に出版された。[35]

二次的著作物

ティモフェイ・ステパノフはオローニョを基にした一連の大規模な絵画を制作しました。[12]

ゲサル王の叙事詩、ブリヤート叙事詩
ウラルバティル、バスクシールは叙事詩を語った
ジャンガーの叙事詩、カルミクは叙事詩を語った
カレワラ、フィンランド語叙事詩


外部リンク

科学論文
http://olonkho.info/ja/index.php?title=%E7%A7%91%E5%AD%A6%E8%AB%96%E6%96%87

Olonkho Yakut Heroic Epic、yakutiatoday.info
http://yakutiatoday.info/culture-and-traditions/14-olonkho-yakut-heroic-epic

Olonkho Nyurgun Bootur-The Rapid(PDF)
http://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/578400/prez.pdf

Ysyakh olonkho – 2014: the figures
http://lena-travel.com/y-sy-ah-olonho-2014-v-tsifrah/?lang=en



ロシアの音楽-ロシアの魂-トラディショナルソングVol.2
https://open.spotify.com/album/4e2ad3zHeI3TzE1Ga6ryiv


ロシアの音楽-ロシアの魂-トラディショナルソングVol.1
https://open.spotify.com/album/4t3OxIIbi5RWxrnm9XTmhI


カルーセル:ロシアの音楽
https://open.spotify.com/album/4McDy60QnPdq0D9BiZ5fO7?highlight=spotify:track:5ZGr91pjwEynsheMgGOpbo


ワールドミュージックVol。 3:ロシアの音
https://open.spotify.com/album/1BrfnnVWMTUiPsImZ94c0c?highlight=spotify:track:2SFQAdowCRzVilQeTPksJO

 

 

未踏社トップ