イメージ 1


     この国の人間の直した方が良いところを連れ合いに話した

    ところ、懸命にその方の事をかばうのです。

    いつもの事ですが、亭主を打ち出の小槌だとだけ思っているよう

    です。円安で出る物も少なくなりましたが・・・

    そんな○○はかまっていられないのでネットサーフィンをしていて

    見つけた物をご紹介しましょう。

    今日は日曜日ですから・・・

     「ねとらぼ」というサイトより


    4月13日(日本時間)にYouTubeに投稿されたこちらの動画。
    再生数900万以上、高評価2万9000回、低評価3万6000回と
    大きな注目を集めています。



    バンコク国際モーターショー2015で撮影されたコンパニオン
    によるダンスが謎の中毒性があるとして話題になっています。

    こちらはカーオーディオなどを展開するアルパイン(本社:
    福島県いわき市)のブース。4人のお姉さんが踊っているの
    ですが、その様子がなんだかおかしいです。それぞれがゆる
    ~い動きでバラバラに踊っていて、時々動きが一致するので
    すが、基本的にはフリーダム。ぼんやり眺めていると不思議
    と悪い気はしません。ドラゴンクエストに相手を1ターン休み
    にさせる技「さそう踊り」がありますが、あんな感じです。

    一体この踊りは何なんだ! と調べてみたところ、元ネタは
    タイのコメディ映画「I FINE THANK YOU LOVE YOU」とのこと。
    同作にはセクシー女優の蒼井そらさんも出演しており、昨冬
    公開され大ヒットしたそうです。試しにYouTubeで検索してみ
    ると、複数の「踊ってみた」が投稿されていました。ちなみに、
    このダンス動画のコメント欄では「なんだこの踊りは」「いい
    と思う」「ところで、このコンパニオンたちは男の娘ではない
    か?」などと盛り上がっていました。


イメージ 2

    一見、よく見る普通のラベルですが


イメージ 3
 
    裏側の方には「NANAMI TOUGARASHI」となっています。

    NANAMI TOGARASHI!? 少し考えると、「NANAMI=七味」だ
    ということに気付く。なるほど、日本語を間違えて訳しちゃった
    のね!
    というわけではない。実はこれ、エスビー食品があえて
    行っていることなのだ。エスビー食品の公式ホームページ
    によれば、日本のものと海外のものでは商品名をわざと変
    えているとのこと。「しちみ」と「いちみ」の発音が似ているため、
    商品が混同しないように、英語表記では「NANAMI TOGARASHI」
    としているそうだ。また日本では「しちみとうがらし」と濁って発音
    されることが多いが、エスビー食品広報担当者によると、正式な
    発音は表記通りの「しちみとうからし」とのこと。海外表記で
    「TOGARASHI」となっているのは、発音のしやすさを考慮したもの
    だという。
 
     ちなみに、材料も日本と海外のものでは少し違う。「唐辛子、
    山椒、陳皮、青のり、ごま、麻の実、けしの実」の7種類のスパ
    イスを材料としている日本の「S&B七味唐からし」に対し、輸出
    用の「S&B七味唐からし」では食品に関する法規制の影響により
    「けしの実、麻の実」の代わりに「白ごま、しょうが」が入っている。
    日本向けの七味唐辛子に入っている「けしの実、麻の実」につい
    ては、無毒の種子を使用かつ発芽しないように熱処理されている
    ため、安全性には全く問題がないという。


    という話題3点でした。



イメージ 4

                 今日の 後ろ姿


イメージ 5

イメージ 6



         いつも 笑顔で いましょうね。