
今年の7月に一時帰国したとき、姉がうちの王子が家で退屈しないようにとおさるのジョージを何本か録画しておいてくれた。
初めてみるおさるのジョージだけど、王子は案の定ハマッて何回も見て大喜び

私も初めてみるアニメのおさるのジョージ。
小さかったときは本で読んだ記憶が。人まねこざる ってタイトルだったよね。私も姉も大好きで何冊か本を買ってもらったっけ。
当時の本の挿絵とは、全く違うアニメ版おさるのジョージ。
けどジョージの性格は当時のまんま。好奇心旺盛でいたずら好きで、可愛くてお茶目で

王子も気に入ったことだし、ドイツでもやってたら見せてあげよう!と思ってたんだけど。
ドイツに戻ってきてから、TVプログラムを隈なくチェックしてみるものの、どこにも載ってない、、、、。

う~ん、ドイツではやっぱやってないのか、、、とあきらめてた。
仕方ないから、ツベで探してみたらスペイン版はあった!!けど、スペイン語分かんないし

そんなこんなで、もう11月。
こないだ、何気にTVつけたら、やってるーーーーーーーーーーー

えーーー、なんてタイトル???
どこ探しても載ってなかったのに、見落としてたの?????
急いで、TVプログラムを開いてみると。
そこには Coco とな。
何?

ココって何??????
タイトルは世界共通、ジョージじゃないの

私はずっとGeorge で探してたわよ。おサルとかCuriousの差はあるとしても。
一体どうしてCocoになるわけ???
Georgeはドイツ語読みだとゲオルクになるけど、それじゃダメなの?

それかそのままジョージの読み方でいいじゃないか。
王子もなんでココ??って。
母にも分かりません

けどこれからは毎日17:30 KIKA をつけることになりそう

夕飯の準備の時間帯でラッキー

それにしても、探せないハズだわな。
ジョージとココじゃ違いすぎだもん。
なんでココになったのか誰か説明してください