最近の翻訳お仕事事情 | 豊田実紗フリーランス翻訳者な日常

豊田実紗フリーランス翻訳者な日常

英語とフランス語のビジネス文書(おもに法律)翻訳者の豊田実紗です。フリーランスにて、翻訳お仕事やってます。もしご用件ありましたら、misatoyota@gmail.com までメールお送りくださいませ。

最近は、こういったコロナウイルス感染症の影響もありまして

コロナウイルス関連の内容の翻訳ご依頼を

受けることが多いです。

 

おもに、各地方公共団体(都道府県、市区町村さまなど)から

コロナ感染症にともなう給付金や貸付金制度など

社会保障・福祉に関する内容の英訳について

ご依頼を受けることが増えました。

 

やはり、日本にお住いの外国人の方々(在留外国人の方々)が

多いので、そういった方々にとっては

日本の複雑な社会保障や福祉などの仕組みは、

とても難解に感じられると思います。

そのため、英語に翻訳する必要が生じてきます。

 

私も、少しでもお役に立てれば嬉しいと思っておりますので、

こういった内容の翻訳ご依頼は、とても光栄です。

私なりに、いつも精一杯、翻訳しております!!

 

 

コロナ影響で不安だから、興味があっても

ちょっと気が引けるな・・・とお思いになられる方が多いと思いますが、

ほんの少しでもご興味あれば、お気軽にお問合せくださいませ!!

===================================

私があくまでも個人的に、

東京・立川市のレンタルオフィスにて

翻訳カウンセリングのサービスを個別にご提供させていただいております。

 

翻訳そのもののスキルをお教えするのでなくて、

むしろ、どういった感じで翻訳勉強を続けるべき?とか

翻訳の仕事をゲットして、フリーランス翻訳者として飛躍するには?

そもそも、この先、不安でフリーランス翻訳者なんて

なれるのかしら?!みたいな些細なお悩みや不安について、

マンツーマンで、個室にて個別にご相談をお受けするという

業務内容です。

 

女性限定、とさせていただいておりますが、

1時間で、5,000円の謝礼を頂戴しております。

 

もしご興味おありでしたら、

misatoyota@gmail.com

上記のアドレス宛にメールいただけたら、幸いです。

どうぞよろしくお願い申し上げます!