翻訳の勉強のコツ | 豊田実紗フリーランス翻訳者な日常

豊田実紗フリーランス翻訳者な日常

英語とフランス語のビジネス文書(おもに法律)翻訳者の豊田実紗です。フリーランスにて、翻訳お仕事やってます。もしご用件ありましたら、misatoyota@gmail.com までメールお送りくださいませ。

翻訳を勉強するうえで、なにかおススメの方法がありますか?とか、

翻訳の勉強の参考になる本や参考書はありますか?という

ご質問も、よく受けます。

 

うーん、特におすすめ、っていうのは無いのですが

勉強のコツとしては、とにかく何の内容・題材でも構わないのですが

英語の文章と日本語の文章を対訳の形で

ノートなどに書き留めておくことが、よいと思います。

 

英語のみ、文章をノートに書いて覚えている人が

けっこう多いかもしれませんが、

やはり日本語の文章も併記して書いておいて、

英語・日本語両方をセットにして覚えておいたほうが

きちんと暗記できるし、忘れにくいと思います。

それと、英日翻訳・日英翻訳の両方の

勉強になると思うので、有益だと感じます。