明日は、また講師のお仕事…ということで、ここ最近は毎週、翻訳学校の講師のお仕事をさせていただいてます。
受講生みなさん、いつも一生懸命に授業に取り組んでくださって、私としても本当にありがたい! 毎回、私も精一杯お教えしたいと励んでます。
ところで、よく受講生さんから聞かれるご質問で、
どうやったら適切な訳語を見つけることができるのか?
とのご質問たくさん受けます。 そうですよね、私も、誰かに聞きたいようなご質問(笑)
やはり慣れることが一番だと思います。翻訳を沢山やってみて、場馴れすること。それが一番よい方法だと思います。
慣れることによって、どの語句が一番適してるのか?ということが、ある程度、感覚で分かってくることもあります。 もちろん、細かいテクニックや調べ方も色々ありますが、最終的には場数を踏んで経験を重ねることが一番。そんな気がします。何事も同じですね。