Pedogate: Elite Attempt To Soften Penalties For Pedophiles Police chief says pedophiles shouldn't be jailed 
ペディゲート:エリートは警察署長が小児性愛者のための罰則を和らげるため投獄されるべきでないとするように企ててます。

a leading police chief has suggested that pedophiles should not be jailed but  rehabilitated
Read more at: http://www.neonnettle.com/features/761-pedogate-elite-attempt-to-soften-penalties-for-pedophiles
© Neon Nettle

Pedogate: Elite Attempt To Soften Penalties For Pedophiles Police chief says pedophiles shouldn't be jailed By: Jacky Murphy  |@NeonNettle on 28th February 2017 @ 2.53pm 

ペディゲート:エリートは小児性愛者は投獄されるべきではないと警察署長が小児性愛者のための罰則を軟化するよう企ててます:ジャッキー・マーフィー| @NeonNettle、2017年2月28日@ 2.53pm

 

© press A leading police chief has suggested that Pedophiles should not be jailed but 'rehabilitated' A leading Police Chief has suggested that Pedophiles should not be jailed but 'rehabilitated', due to Police being unable to cope with the huge rise in pedophilia reports.

警察署長は、小児性愛者のものすごい増加に対処できないため、小児虐待は刑務所に移してはならず、「リハビリテーション」すべきであると示唆しています。

Chief Constable Bailey, the head of Operation Hydrant admitted his view would cause nervousness.

チーフ・コンスタブル・ベイリーは彼の見解が緊張を高めると認めました。

 This comes following the recent announcement that Pope Francis intends to cut penalties for Pedophile priests who have sex with Children, in order to create a more 'merciful church'.

これは、教皇フランシスが子どもとセックスしている小児司祭のために

慈悲深い教会を作るために刑罰を減らそうとしているという最近の発表に続くのです。

Figures now reveal that child abuse reports are now up by 80% leaving Police overwhelmed.

現在、児童虐待の報告は80%も増えて圧倒されてます。

The BBC reports: Chief Constable Bailey, the head of Operation Hydrant, which is investigating multiple allegations of historic sexual abuse across the UK, said he knew his view would cause nervousness and draw headlines.

BBCは次のように報じています。英国全体での歴史的な性的虐待に関する複数の主張を調査しているオペレーション・ハイドラントの最高執行責任者(Constable Bailey)のチーフ・コンスタブル・ベイリーは、彼の見解で緊張感が増したと言ってます。

But he said the numbers of reports of abuse were at "huge proportions" - an NSPCC study in late 2016 used figures which suggested the number of individuals looking at such images could exceed half a million.

しかし、彼は虐待の報告の数は "巨大な比率だ"と述べた - 2016年末のNSPCC調査では、そのような画像を見ている人の数が50万を超える可能性があることを示唆しました。

He told BBC Radio 4's Today programme about 400 people were arrested by police in conjunction with the National Crime Agency every month, for looking at indecent images

同氏は、BBCラジオ4の「今日」の番組に、毎月国家犯罪捜査庁と関連して約400人が警察に逮捕されたと語りました。

.Media captionPolice chief dealing with child sex abuse tells Today lower-risk paedophiles should not be locked up "There are undoubtedly tens of thousands of men that are seeking to exploit children online with a view to meeting them, with a view to then raping them and performing the most awful sexual abuse upon them," he said.
メディアの題名子供の性的虐待を扱っている警察官は、今日、低リスクの小児性愛者は拘束されるべきではないと語っています。「子供をオンラインで搾取しようとしている数万人の男性が、 最も恐ろしい性的虐待を実行してる」と述べました。
Read more at: http://www.neonnettle.com/features/761-pedogate-elite-attempt-to-soften-penalties-for-pedophiles
© Neon Nettle

e Agency for specialist teams to tackle online child sexual exploitation."Alongside ensuring we have a tough law enforcement response to bring offenders to justice, we are also committed to preventing offending in the first place," they added.The NSPCC agreed that prison sentences served a vital purpose in terms of public protection, justice, and acting as a deterrent.

私たちは、「犯罪者を正義に導く厳しい法執行機関の対応と並んで、まずは怒りを防ぐことに全力で取り組んでいる」と付け加えました.NSPCCは、刑務所の文章 公共の保護、正義、抑止力としての重要な目的を果たしました。

 But a spokesman added: "We cannot arrest our way out of the situation. If we are to protect more children we must make prevention and rehabilitation a priority."Those working in the area are already stretched. Lisa Thornhill, is a senior practitioner at the Lucy Faithfull 

しかし、スポークスマンは、「その状況から逃れることはできないが、より多くの子供たちを守るためには、予防とリハビリを優先させなければならない」と付け加えました。 Lisa Thornhillは、ルーシーフェイスフルの上級開業医です。

Foundation, which works with people who have sexually harmed or fear they may harm a child.It offers "non-judgemental support" to help to change people's behaviour - such as a 10 week group programme, its website and Stop it Now confidential helpline.Calls to the helpline are over capacity - about 800 people each month call, but about 2,500 calls are unable to be taken due to demand.

10週間のグループプログラム、そのウェブサイト、Stop it Now機密ヘルプラインなど、人々の行動を変えるのに役立つ「非難的な支援」を提供しています。 ヘルプラインへの通話は容量を超えています。毎月約800人が電話をかけられますが、要求に応じる、約2,500通話はできません。

 While the organisation was "not naive" to the fact that some sex offenders were solely motivated to access children for abuse, she said, there was "a moral responsibility to help those who want it".Natcen research on the helpline showed the importance of support, she added. "Most people who commit these offences have some idea what they are doing is wrong," she said.

同組織は、性犯罪者の中には、虐待の児童へのアクセスを奨励する唯一の犯罪者であるという事実に「まともではありませんでしたが、それを望む人々を援助する道義的責任があります。」と述べています。 サポート、彼女は付け加えました。 「これらの犯罪を犯したほとんどの人は、やってる事は間違っているという考えを持っています。」と彼女は言った。

 "We appeal to the brave and responsible part of those people to get in touch with us and stop, and stay stopped."Chief Constable Bailey's comments came as the Independent Inquiry into Child Sexual Abuse in England and Wales (IICSA) began its full public hearings on Monday with an examination of allegations made by children in care who were sent abroad. 

「私たちは、人々の勇気と責任を持って、私たちと連絡をとり、やめて、止めたままにしておく」ことを訴えます。英国とウェールズの子供の性的虐待に関する独立した調査(IICSA) 月曜日に公聴会を開き、海外に送った介護児の主張を調べました。

 

The wide-reaching inquiry will look at child abuse claims against local authorities, religious organisations, the armed forces and public and private institutions - as well as people in the public eye.
広範囲にわたる調査では、地方自治体、宗教団体、軍隊、公的機関、民間機関、そして公的な目に見える人々に対する児童虐待の申し立てを検討する予定です。
Read more at: http://www.neonnettle.com/features/761-pedogate-elite-attempt-to-soften-penalties-for-pedophiles
© Neon Nettle