私財を処分してシリアに取材に行ってる
ヴァネッサさんの取材記事を翻訳してみました。
私の翻訳なので間違いがあれば訂正するので教えてくださいね。
と、とっても他力本願なのです(;'∀')

 

 

^---翻訳 by Hikaru--

 

On the 15th of August, I entered the work yard of Aleppo’s REAL Syria Civil Defence and was greeted by an exhausted team of about fifteen crew-members.  That morning from 11am until around 3 pm, just before our visit, they had been fighting a fire in a cement and plastics factory which had been ignited by Al Nusra Front mortar fire.

8月15日、私はアレッポのREALシリア民間防衛の作業場に入り、約15人のスタッフからなる疲弊したチームから迎え入れられました。その午前11時から午後3時頃、私たちの訪問の直前に、彼らはAl Nusra Frontモルタル火災によって点火されたセメントとプラスチック工場での火災に対処していました。

They were understandably wary, but they still gathered around us (my colleague and independent journalist, Eva Bartlett and our translator) in the searing arid summer heat. Over the course of this 5 years and 6 months of this dirty war against Syria, not one western media journalist had ever asked to speak to them.

彼らはわかりやすく用心してました。

まだ暑い夏の暑さの中で私たち(私の同僚と独立したジャーナリスト、Eva Bartlettと翻訳者)の周りに集まってくれました。シリアに対するこの汚れた戦争のこの5年間と6ヶ月の間に、西側のメディアジャーナリストは誰にも彼らに話すことを求めていませんでした。

 

This extraordinary omission and failure to follow the most rudimentary journalist text book rules by the western media is staggering, but hardly surprising considering the level of spin and propaganda employed daily by the likes of the BBC, CNN, FOX News, The Guardian, New York Times, and Washington Post. Sadly, western media lap dogs end up simply wagging their tails to their masters voice and turning somersaults with the truth to merit reward.

この特別な省略(CUT報道)や、西側のメディアによる最も初期のジャーナリストのテキストブックの規則に従わないことは驚異的ですが、BBC、CNN、FOX News、The Guardian、New Yorkタイムズ、ワシントンポスト。悲しいことに、西洋のメディアラップドッグは、単に尾を巨匠の声に振り向け、宙返りを真実に変えて報酬を受けてることになります。

 

Unfortunately for the Syrian people, western pundits have only reported on crucial and pivotal events in the war on Syria based largely on ‘evidence’ supplied by the US-UK-NATO construct, the White Helmets, who are ensconsed only in Al Nusra Front aka Al Qaeda and ISIS held areas.

シリア人にとって残念な事に、西側の専門家は、シリア戦争の重要かつ重要な出来事については、主に米ニュージーランドのNATO構想である「ホワイトヘルメット」によって供給された「証拠」のみに基づいて報告しているのでアルカイダとISISは地域を保持できたのです。

As a result of western media outlets not bothering to make contact with the volunteer Syrians in the REAL Syria Civil Defence, western audiences never received a balanced view of the situation. Instead, western media only disseminates what amounts to a biased, one-sided view which mirrors anti-Syrian state and Syrian Arab Army rhetoric issued by the US State Dept and British Foreign Office.

西側の報道支局がリアル・シリア民間防衛のボランティア・シリア人と接触するのを邪魔された結果、西側の観客は状況のバランスの取れた見解を決して受けてなかったのです。代わりに、西側メディアは、米国国務省と英国外務省が発行した反シリアのシリアとシリアのアラブ軍のレトリックを反映した、偏った一方的な見方だけを広めていました。

I explained in detail, why I had come to talk with them, that my objective was to find out who were the real heroes inside Syria, the multi million NATO funded White Helmets created in 2013 or the Syrian Syria Civil Defence established in 1953.

シリアの真の英雄は、2013年に作られた数百万のNATO出資のホワイトヘルメットより、1953年に設立されたリアル・シリア民間防衛が誰であるかを調べることが目的でした。

Aleppo’s REAL Syria Civil Defence informed us there are 150 volunteers working across all units in Aleppo, the headquarters are in the Hamadaniya area which is one of the most severely targeted civilian areas, by Al Nusra Front Hell Cannon mortar fire and explosive bullets. The volunteers ages range between 25-45 years old, and the minimum age for training is 18.

アレッポのリアル・シリア民間防衛は、アレッポのすべての部隊に150人のボランティアが働いていると伝えました。本部は、アル・ヌスラ・フロント・ヘル・キャノン・モルタル火災と爆発弾によって、最も厳しい民間人分野のひとつである浜辺地域にあります。ボランティアの年齢は25-45歳の範囲で、トレーニングの最低年齢は18歳です。

All members of the crew were genuine volunteers. They spoke proudly of the intensive training process they undergo before they can be accepted into the unit. They are fully trained in urban search and rescue techniques (USAR).  They are also fully qualified paramedics.

スタッフのすべてのメンバーは本物のボランティアで、彼らがユニットに受け入れられる前に受けた集中的な訓練プロセスを誇らしげに語りました。彼らは都市捜索救助技術(USAR)で十分に訓練されています。彼らは認定された救急隊員です。

A glance around their yard revealed that their equipment is tired and worn. The fire trucks were gleaming in the sun but showed signs of heavy use. Tattered jackets hung from the fenders and wing mirrors of the trucks and a Syrian flag had been draped across the radiator of one truck, perhaps in honour of our visit.

彼らの敷地の周りを見渡すと、彼らの機器が疲れて、磨耗しているのが明らかでした。消防車は太陽の下で輝いてましたが、使い過ぎの風貌でした。トラックのフェンダーと翼の鏡に掛けられたぼやけたジャケットとシリアの旗が、おそらく私たちの訪問に敬意を表して、1台のトラックのラジエーターの前にゆれてました。

img_0051

West Aleppo REAL Syria Civil Defence unit (Photo: Vanessa Beeley August 15, 2016)

西アレッポリアルシリア民間防衛部隊(写真:Vanessa Beeley August 15、2016)

 

I was told immediately, that I would not be able to photograph the crew themselves or to use their names.

私はすぐに、スタッフを撮影したり、名前を使用したりすることはできないと言われました。

Aleppo is a city under siege, not by “Assad and his army“, as the western media would have you believe, but by an assortment of up to 22 different terror brigades many of whom are armed, funded, and trained by the US, UK, France, Norway, Saudi Arabia, Qatar and Turkey, to name only a few of the west’s ‘coalition.’ 

アレッポは包囲された都市であり、西側のメディアがあなたに信じさせるような「アサドと彼の軍隊」ではないのです。武装した多くの人は、米国によって訓練された最大22の異なるテロリジャーの組み合わで、 英国、フランス、ノルウェー、サウジアラビア、カタール、トルコなどから資金を供給された西側の「連合」の一部に過ぎないのです。

The REAL Syria Civil Defence crew-members are under constant threat of being targeted by any one of these terrorist brigades – including the White Helmets, as they later explained to us.

リアル・シリア民間防衛のスタッフは、後で私たちに説明するように、ホワイトヘルメットを含むテロリスト旅団のいずれかが実行する絶え間ない脅威にさらされています。

Chemical Attacks化学攻撃

hellish

 

MODERATE WEAPONS: ‘Rebel’ Terrorists in East Aleppo shell civilians indiscriminately with their crude munitions, and then blame it on “The Regime” via misleading social media imagery. 

普通の武器:イースト・アレッポ(East Aleppo)の占領市民の「反乱」テロリストは、無差別に原油弾薬を入手し、誤解を招くようなソーシャルメディアのイメージを使って「政権」を責めます。

The crew told us about a call out they had responded to on the 2nd August. There had been a terrorist Hell Cannon attack on the Old City of Aleppo, which lies right on the border with the Al Nusra front lines and is a regular target for their indiscriminate attacks. Terrorist Hell Cannons use an assortment of containers – gas canisters, water heater tanks packed full of explosives, glass, metal and any other limb-shredding materials.

リアル・シリア防衛軍スタッフは、8月2日に彼らが返答したことについて私たちに語ってくれました。 アレッポの旧市街の地獄の大砲攻撃がありましたが、これはアルヌスラの戦線との境界線にあり、無差別攻撃の標的となっています。 テロリスト地獄大砲は、ガス缶、爆発物で詰められた給湯器タンク、ガラス、金属、その他の四肢破砕材の容器を使用しています。

 

As the crew entered the area, they said there was a pungent smell in the air that suggested the use of a toxic gas by Nusra Front, possibly chlorine. The concentrations were so high that they immediately experienced breathing difficulties and their flimsy paper oxygen masks were not sufficient to prevent the devastating effects of inhalation.

スタッフがこのエリアに入ったとき、彼らは空気中にぬるま湯のような臭いがあり、Nusra Frontによる有毒ガスの使用を示唆しました。おそらく塩素。 濃度は非常に高く、直ちに呼吸困難を経験し、その薄い紙の酸素マスクは吸入の壊滅的な影響を防ぐのに十分ではなかったそうです。

One of the crew, 36 year old Mohammed Ahmed Eibbish, succumbed to the fumes and eventually died while trying to rescue one of the 25 affected civilians. Both civilians and crew suffered with dizziness, nausea, burns on their body, spasms and respiratory difficulties. Four civilians died that day too, all women. This attack and many others like it, are being intentionally ignored by the western media agencies, politicians and partisan UN officials, desperate to attribute any such attacks to the Syrian government and its national army.

スタッフの一人、36歳のモハメド・アーメド・アイビッシュ(Mohammed Ahmed Eibbish)は、煙に襲われ、最終的に25人の影響を受けた民間人の1人を救出しようとしていたのです。 民間人とスタッフ共に、めまい、吐き気、体の火傷、けいれん、呼吸困難で苦しみました。 その日には4人の市民、すべての女性が死亡しました。 この攻撃やそれを好む多くの人々は、西側のメディア機関、政治家、国会議員らによって意図的に無視されており、そのような攻撃はシリア政府とその連合国軍(ロシア)の所為にされるのです。

A very salient fact so often mislaid in the stampede to produce lies, is that the only chemical factory in Aleppo (producing chlorine among other substances) was actually captured by the Al Nusra Front coalition in 2012. It is located about 10km east of Aleppo’s airport on the road towards Raqqa.

顕著なのは偽りを作り出すために頻繁にミスリードしてるのは、アレッポの他の化学物質の中でも塩素を生産する唯一の化学工場が、実際に2012年にAl Nusra Front連合によって占拠されたことです。アレッポの空港からRaqqaに向かって約10km東に位置しています。

“The chemicals factory was taken over by Nusra Front and allies three years ago, they emptied everything out of it including potential ingredients for use in chemical weapon attacks. Part of the facility was shipped to Iraq.  They destroyed the factory completely.” ~

化学工場はNusra Frontと同盟国に3年前に引き継がれ、化学兵器攻撃に使用する可能性のある原料を含むすべてを空にしてました。 施設の一部がイラクに出荷されたのです。 彼らは工場を完全に破壊しました。」

 

Voice from Aleppo〜アレッポの声

chemical-burns

 

Painful skin blisters caused by an ISIS chemical weapon attack in Northern Aleppo 17/9/2016 (Photo: Press TV article)

ノーザンアレッポでISIS化学兵器攻撃による痛みを伴う肌の水疱17/9/2016(写真:Press TV記事)

The crew told us that the worst injuries they have ever witnessed, are children who have been hit by the terrorist Hell Cannon mortars. Their little bodies are eviscerated and literally torn apart. At least 54 children had been killed and many others maimed by the Hell Cannon attacks in a two-week period alone, between the July 31st and August 14th. These figures were provided by the Aleppo Medical Association during our time in West Aleppo. In total, 143 civilians, 23 women, 54 children and 66 men, were killed by US-backed “rebels” occupying East Aleppo.

スタッフは、彼らが今までに目撃した最悪の現場は、テロリストの地獄キャノンのモルタルに当たった子供たちだと言いました。 彼らの小さな体は内臓がとびだし、文字通りバラバラでした。 7月31日から8月14日の間に、地獄大砲の攻撃によって少なくとも54人の子供が殺され、他の多くの人が2週間のうちに攻撃を受けました。 これらの数字は、西アレッポでの私たちの滞在の間、アレッポ医師会によって提供されたものです。 イースト・アレッポを占める米国の「反乱軍」により、143人の市民、23人の女性、54人の子供、66人の男性が殺害されました。

 

img_0054

 

Aleppo REAL Syria Civil Defence Fire Engine parked in their yard (Photo: Vanessa Beeley August 15, 2016)

アレッポ・リアル・シリア民間防衛消防車が敷地に駐車している(写真:Vanessa Beeley、8月15日、2016年)

The West Aleppo crew is forced to attend missions without the standard issue equipment and to deal with situations like chemical weapons attacks with only the ineffectual paper breathing masks. 

西アレッポのスタッフは
効果のない紙の呼吸用マスクだけで化学兵器攻撃のような状況に対処する

任務に参加することを余儀なくされたのです。

 

This is another result of the EU-US sanctions being enforced against Syria, and effectively against the Syrian people.

これは、効果的にシリアの人々に対して

シリアに対するEUの制裁措置が実施されたもう一つの結果です。

The REAL Syria Civil Defence is unable to replace equipment or replenish supplies, unlike the NATO White Helmets who enjoy an endless stream of kit and replacement materials via the Turkey supply chain that has remained unbroken for much of the four years that Aleppo has been under terrorist siege.

リアル・シリア民間防衛は、アレッポがテロリストの下にいた4年間のうちの大部分が、

途絶えていないトルコの供給を通じて、無限のキットと補充品を楽しむNATOホワイトヘルメットとは異なり、包囲下で装備を交換したり補給品を補充することはできませんでした 。

white-helmet-bobcat

US EQUIPPED: White Helmets showing off their brand new equipment in Idlib (on borders with Turkey) supplied by US Equipment company, Bobcat (Photo: screenshot from White Helmet promotional video)

US装備:米国の装備会社Bobcatが提供しているIdlib(トルコとの国境)の新しい装備を展示しているホワイトヘルメット(Photo:White Helmetプロモーションビデオのスクリーンショット)

 

The White Helmets: Criminals, Kidnappers and Killers

ホワイトヘルメット:犯罪者、盗賊、殺人犯

When we got on to the subject of NATO’s White Helmets, the West Aleppo REAL Syrian Civil Defence crew became animated.  One of them, stepped forward and began to talk excitedly to our translator. He had been stationed in East Aleppo at a REAL Syrian Civil Defence unit based in an area that has since been overrun by Al Nusra Front and their associate terrorist gangs.
私たちがNATOのホワイト・ヘルメットのテーマに着手したとき、西アレッポ・リアル・シリア民間防衛のスタッフは活気づきました。 そのうちの一人が前にでて、私たちの翻訳者に興奮して話し始めました。 彼はその後、アル・ヌスラ・フロントと同盟関係のテロリストたちが暴動した地域にあるリアル・シリアの民間防衛部隊でイースト・アレッポに駐留していました。

 

Again, we are unable, as we have said, to provide names of the men we spoke with. They are prime targets for the Al Nusra Front and company in East Aleppo. This crew member, lets call him ‘Khaled,’ described what happened when the terrorists (western media still call them “opposition” or “moderate rebels”) started to invade East Aleppo in 2012.

ここでも、私たちが言ったように、話した人の名前を提供することはできません。 アル・アヌッポのアル・ヌスラ・フロントと同社の主要なターゲットなのです。 スタッフは、テロリスト(西側のメディアがまだ「野党」または「穏健派の反政府勢力」と呼んでいる)が2012年にイースト・アレッポを侵略し始めたときの出来事を説明しました。

*注意 非情テロ集団なのに=穏健派⇐メディアの印象操作です。

“They came in and they drove us out of our homes and they came to the Syria Civil Defence yard and they killed some of my comrades, they kidnapped others.  They wanted to force me to work with them.  I escaped at night.  I was forced to leave my teenage sons behind. They burned my house to the ground and they put my name on all the terrorist checkpoints so if I go back, they will kill me.”

「彼らがやって来て、私たちは家から追い出され、シリアの民間防衛の敷地に潜入し、彼らは私の仲間の一部を殺し、彼らは他の人を誘拐しました。 彼らは私に彼らと一緒に働かせたがったけれど、私は夜に逃げました。 私は10代の息子を残すことを余儀なくされました。 彼らは私の家を全焼し、彼らはテロリストのチェックポイントに私の名前を書きまくりました。だから私が帰ったら彼らは私を殺しますよ」

 

Khaled went on to explain how those men who later became the White Helmets were among this first wave of terrorists:

Khaledはその後、この最初のテロリストの行動で、ホワイトヘルメットになった人たちの理由を説明し続けました。

“They are terrorists, not rescuers.  They stole our ambulances and three of our fire engines. They don’t do any rescue work.  They drive round with guns in the back of their car like any other terrorist.  Some are from East Aleppo, some are from Syria but not from Aleppo and some are even coming in from abroad.”

「彼らはテロリストであり、救助者ではありません。 彼らは私たちの救急車と3つの消防車を盗んだのです。 彼らは救助活動をしません。 彼らは他のテロリストのように彼らの車の後ろにある銃をかまえ走り回ります。 東アレッポ出身者もいれば、シリア出身者もいればアレッポ出身者もいるし、海外出身者もいます。」

Granted, this might come as a shock to anyone who has already bought into the public relations image of the group that’s already been developed over three years by various agencies in New York, Washington DC and London, but these are the real accounts regarding what one might say is the true unmasked nature of the west’s White Helmets.

ニューヨーク、ワシントンDC、ロンドンの様々な機関によって既に3年間にわたって粉飾されているグループの広報イメージをすでに購入している人にとっては、確かに、これはショックであるかもしれませんが、 西側のホワイトヘルメットの本当の隠された性質に真実があると報告します。

At this point other crew members interjected and told me that they had watched the White Helmet “rescue” videos.
この時点で、他のスタッフは白いヘルメットの「救助」ビデオを見ていると私に言いました。

“They are fake.  They don’t carry out any correct procedures, either as paramedics or as search and rescue experts.”

「彼らは偽物です。 彼らは、救急救命士や捜索救助の専門家として仕事していないです。」

They described how the White Helmets use a heavy-duty power drill to dig down for civilians buried under the rubble of homes allegedly targeted by “Syrian or Russian airstrikes.”

スタッフは、ホワイトヘルメットが「シリアまたはロシアの空爆」の対象とされている家の瓦礫の下に生き埋めされた一般市民を掘り起こすために、強力なパワードリルをどのように使用するのかを説明した。

*注意、ロシア機による空爆は確認されていない。

“It’s the wrong equipment to use.  It is not sensitive enough and because it vibrates powerfully,  it can displace the rubble which is dangerous if anyone is genuinely buried beneath it.”

「使い方が間違っている。 それは必要なだけ敏感ではないし、強力に振動するので、誰かが本当にその下に埋まっていると危険な瓦礫が置き変わってしまうのです。」

They went on to describe other aspects of the White Helmet videos that they believe contravene all standard procedures that are followed by genuine search and rescue experts, paramedics and first responders.

スタッフは、純粋な捜索救助隊員、救急隊員、救急医療隊員が初動救助で行うすべての標準的マニュアルに違反していると考えられるホワイトヘルメットのビデオの他の側面について説明し続けました。

In the following very recent video made by a White Helmet camera crew, men pretending to be genuine rescuers attack an area of rubble where they seem to know where a body buried. They start with a mint condition JCB digger, which attacks the heap of rubble with gusto. 

ホワイトヘルメットのカメラスタッフが最近作成した次のビデオでは、

本物の救助者であるなら、人体がどこに埋まっているかを推測できる瓦礫の領域から取り組みます。 彼らはミントコンディションJCB diggerで始まります。これは瓦礫の山から取り組んでます。

Then, alarmingly, they begin to pound the rubble with a heavy duty mallet without employing any devices to actually determine where the body is located, under the impenetrable concrete blocks.

そして、驚くべきことに、彼らは侵入不可能なコンクリートブロックの下で、身体がどこに位置しているかを実際に決定する装置を使用せずに、重い木槌で瓦礫を叩き始めてます。 最後に、JCBの掘削機は瓦礫の山に戻り、瓦礫の歯を瓦礫の中に突入させます。

Finally, the JCB digger returns to the mound of rubble and enters the teeth of its bucket into the rubble without any hesitation, surely not standard procedure if there is a chance of a body being under the debris.

ついに、JCBの掘削機は瓦礫の山に戻り、瓦礫の歯を瓦礫の中に突入させます。 

何の躊躇もなく、、、、です。

破片の下に身体がある可能性がある場合は、確かに標準的な手順ではありません。

Miraculously, as with all White Helmet videos, they seem to find exactly where the bodies are, despite having displaced the majority of the rubble in the process.

なのに、奇跡的に、すべてのホワイトヘルメットのビデオのように、彼らはプロセスの瓦礫の大部分を滅茶苦茶に置き換えたにもかかわらず、身体がどこにあるのかを正確に見つけてます。

They also, miraculously, avoided staving in the first body’s head with the mallet. There is no intention to downplay or belittle the deaths that have obviously occurred but we do ask the questions:

彼らはまた、奇跡的に、発見された身体を木槌で傷つけてません。 明らかに起こった死を悲しむので、侮辱するつもりはありませんが、質問をします。

1.  How did the White Helmets know the bodies would be exactly where they found them?

.ホワイトヘルメットはどのようにして遺体を正確に見つけたのですか?

2.  Where is this rescue being filmed?
.この救助隊はどこで撮影されていますか?

3.  “Activists”, “citizen journalists”, the White Helmets and western media would have us believe that East Aleppo is under almost constant Russian or Syrian aerial attack yet the White Helmets make, on average, 4 or 5 films per day and we never see or hear any sign of an attack, only the “aftermath”. 

「活動家」、「市民のジャーナリスト」、ホワイトヘルメット、西洋メディアは、イースト・アレッポはほぼ一定のロシアまたはシリアの空中攻撃を受けていると信じているようですが、ホワイト・ヘルメットは一日平均してある4~5回攻撃の兆候を見たり聞いたりすることはなく、「攻撃直後」のみの画像なのです。

4. Where do these bodies come from? Are they victims of air strikes as we are told by these NATO funded “activists” and “first responders” or are they taken from among the thousands of “disappeared” that have been kidnapped by Nusra Front and other terrorist gangs in East Aleppo? Are they gruesome props being used inhumanely, to polish the image of this faux NGO embedded in East Aleppo, HQ for Al Nusra Front.

これらの小道具ボディはどこから来たのですか? 彼らは、NATOの資金提供を受けた「活動家」と「最初の対応者」によって言われたように、あるいはイースト・アレッポのヌスラ・フロントと他のテロ組織によって誘拐された何千人もの "失踪した" アル・ヌスラ・フロントのイースト・アレッポ(HQ)に埋め込まれたこの偽のNGOのイメージを磨くために、ぞっとする小道具ボディが人間的に使われているのですか?

I would not ask these questions without good cause and that cause was given to me by the crew members of the REAL Syria Civil Defence, in West Aleppo, some of whom were driven from their homes in East Aleppo and whose families, left behind, remain under threat, while they are unable to return, for fear of being assassinated by the Al Nusra terrorists and their associates the White Helmets.

私は正当な理由なしにこれらの質問をしないですよ、西アレッポのREALシリア民間防衛のスタッフによって私に与えられた根拠です。そのうちのいくつかは東アレッポの家から追い出され、家族は残っていた 彼らはアルヌスラのテロリストとその同僚であるホワイトヘルメットに暗殺される恐れがあるため、脅威にさらされ、帰還することはできません。

 

A further cause for this question is the previous proven use of props and crisis actors by the BBC (just one example) in one of their most dubious reports on Syria, Panorama’s piece entitled, “Saving Syria’s Children”.  Robert Stuart’s quite brilliant investigation into this chilling charade revealed some very disturbing evidence of the lengths to which, the mainstream media are prepared to go, to produce the propaganda required to execute yet another war on false pretenses.

この問題のさらなるこんは、シリアに関する最も疑わしい報告書の1つであるBBCによる小道具と危機俳優の以前の実証済みの使用であり、パノラマの作品「シリアの子供を救う」と題されている。 ロバート・スチュアート氏は、この奇妙な作品について

 非常に素晴らしい調査に基づき

主流のメディアが準備した
冷たい奇跡は間違った証拠を明らかにした。

主流のメディアは、偽りの言葉でさらに別の戦争を実行するために

必要なプロパガンダを作るための準備ができています。

Propaganda that best serves the NATO and US intelligence agencies who continue toiling away to facilitate regime change and a ‘No Fly Zone.’

政権交代を容易にするために逃げ続けているNATOと米国の諜報機関、そして「飛行禁止区域」に最も役立つ宣伝です。

“Why do you do it?” I asked an obvious question of the REAL Syria Civil Defence, essentially, volunteers who survive on a paltry government salary or public donations, who work with dilapidated equipment, under terrorist, indiscriminate, shell, mortar and explosive bullet fire, and with no recognition for the heroic work they do from western media or ‘humanitarian’ NGOs.

なぜあなたはそれをやっていますか? "

私はリアルシリア民間防衛の本質的な疑問を尋ねました。

本質的には、テロリスト、無差別、砲弾、迫撃砲、爆発物の弾丸の下で

荒廃した装備を扱う、

無償の政府給与や公的寄付で生き残ったボランティアです。

西洋のメディアや「人道的な」NGOからの勇敢な作品。

“It is humanitarian work for our country. We were there in the good times, and we are here when the times are bad and we are needed most. It’s our duty”

「わが国にとって人道的な活動なので 

良い時代にもそこにいました。 
悪い時にも 私たちはここにいます。
私たちは最も必要とされています。
  それは私たちの義務です 」

No emotive, Manhattan based PR agency #hashtag headlines for these firefighters and life savers. Instead, we get simple words to convey a simple message. 

感情的ではありません、
マンハッタンのPR代理店
#これらの消防士と救命救助者のためのヘッドラインの表題。

代わりに、単純なメッセージを伝える簡単な言葉を得る。

They told me they often work 24 hour shifts, without sleep. One man sat on the wall behind me told me he had broken both legs falling from a collapsing building after terrorists had shelled the area. Another showed me that he had lost an eye in a Hell Cannon mortar attack. In the background, their uniforms billowed on the washing line ready for the next shout.

彼らは、しばしば、睡眠なしで24時間のシフトを働かせると言いました。

私の後ろの壁に座っている一人の男が、

テロリストがその地域を砲撃した後、

崩壊する建物から両足を壊してしまったと言いました。

もう一つは、

ヘルキャノンのモルタル攻撃で目を失ったことを私に示していました。
バックグラウンドでは、
彼らの制服は洗濯ラインに準備が整ってました。
次の叫びのために。

―――続くーー