こんばんは星空
今日で5月も終わりますね。

さて…
最近の学びは

同じネタで投稿する


5/29の中国語ナビテレビでテレサ·テンさんの歌を取り上げる、とのことで気になりまるちゃん風

初めて拝見。

 

取り上げられたのは[甜蜜蜜]

若かった時の歌で知らない曲でしたが、

[つぐない]etc.をカラオケで歌ったのを思い出しカラオケ

懐かしく思いましたニコニコ

 

で、歌の前の講座で、

1つの主語に対し、2つ以上の動詞を連ねた連動文を学びました。

(例)

 (qu' 行く) (chi 食べる)

日本語だと

 食べに

 行く

となるのが、

中国語だと

 行って

 食べる

と、行為が行われる順番通りの語順です。

英語だと、go for lunchとかになるんでしょうかね…?情けないことに、自信が無い…(^.^;

語順を重視するところが英語と同じだと感じましたニコニコ



(おまけ)

worrierとwarriorの違いについて…

 warrior

 [名]1 武人, 兵士, 古つわ者,(未開民族の)戦士 2 (政界などにおける)闘士, つわ者

 発音記号wɔ'ːriər | wɔ'riə

 カタカナ読み(発音の目安) ウォーリィア(ル)·ウォリィア

 worrier

 [名]心配性の人.

 発音記号wə'ːriər | wʌ'r-

 カタカナ読み(発音の目安) ウァーリィア(ル)·ワァ(ル)

リンク貼っておきます。

参考までに…


他の投稿ネタを確認する