Carole Kingの Child of Mineという曲にこんな歌詞がある。
I don't want to hold you back
I just wanna watch you grow
(mipoling語訳:
あなたを守るために全てから遠ざけようなんて思わない
私はただあなたが育つのを見ていたい)
いい歌詞だな、と思ってたら、
今日テレビでLouis Armstrongの名曲中の名曲、
What a Wonderful Worldにも
I hear babies cryin', I watch them grow
(mipoling語訳:
赤ちゃん達の泣き声が聞こえる
私は彼らが育つ姿を見守る)
という歌詞が入っているのを発見した。
「育てる」ではなく、「育つのを見守る」という視点。
日本の教育、子育てに一番必要な視点ではないかと思う。
(子育てという言い方はすげー嫌いだけど)
英語だとかくもシンプルな表現になるんだな、と、
ちょっと羨ましく思う。
日本語で、うまいこと短く言えないかな?
言えたらいいんだけどな。