Carole Kingの Child of Mineという曲にこんな歌詞がある。


I don't want to hold you back

I just wanna watch you grow


(mipoling語訳:

あなたを守るために全てから遠ざけようなんて思わない

私はただあなたが育つのを見ていたい)



いい歌詞だな、と思ってたら、

今日テレビでLouis Armstrongの名曲中の名曲、

What a Wonderful Worldにも


I hear babies cryin', I watch them grow


(mipoling語訳:

赤ちゃん達の泣き声が聞こえる

私は彼らが育つ姿を見守る)


という歌詞が入っているのを発見した。


「育てる」ではなく、「育つのを見守る」という視点。

日本の教育、子育てに一番必要な視点ではないかと思う。

(子育てという言い方はすげー嫌いだけど)


英語だとかくもシンプルな表現になるんだな、と、

ちょっと羨ましく思う。

日本語で、うまいこと短く言えないかな?

言えたらいいんだけどな。