BTS 防弾少年団 방탄소년단 ばんたん バンタン
今回のアルバムで고엽と並んで一番好きな曲
Whalien52です。芸能人であることの孤独、苦しさ…を
海で孤独に泳いでるクジラに例えたのかなあ。
タイトルの"Whalien"の意味についてはゆんぎがVアプリで
「想像にお任せします」みたいなこと言ってましたが
Whale(クジラ)とalien(部外者、のけ者)を合わせた造語
なのかな?という勝手な想像をしました。
じゃあ52ってなんだ?分かりません。少年団奥深すぎる。
-----------------------
Whalien 52
- Produced by Pdogg
이 넓은 바다 그 한가운데
この広い海 その真ん中
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
1頭のクジラが声低く寂しげに言う
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
どんなに叫んでも届かないものが
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
痛いほど寂しく 静かに口をつぐむ
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care
それが何だっていうんだ今はもう I don’t care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
寂しさというやつが 僕につきまとう時
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全に一人になる 孤独で満たされる鍵
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
誰かが言う こいつすっかり芸能人になったな
Oh fuck that, 그래 뭐 어때 누군가 곁에
Oh fuck that, それがなんだ 誰かがそばに
머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
いてくれなくたって それでいい
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
僕に向かって吐かれるその言葉はいつか壁になる
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
寂しささえお前たちの目には嘘に映る
그 벽에 갇혀서
その壁に閉じ込められて
내 숨이 막혀도
僕の息が詰まっても
저 수면 위를 향해
あの水面に向かって
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうして一人で歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島みたいな僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝くことはできるかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうしてもう一度歌ってみる
대답 없는 이 노래가
返事のない この歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届く時まで
No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나
終わりのない無線ひとつ
언젠가 닿을 거야
いつか届くはずだよ
저기 지구 반대편까지 다
あの地球の裏側まで 全部
No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차
目の見えないクジラだって
날 볼 수 있을 거야
僕を見ることができるはずさ
오늘도 다시 노래하지 나
今日もまた僕は歌う
세상은 절대로 몰라
世間は絶対に知らない
내가 얼마나 슬픈지를
僕がどれだけ悲しいかを
내 아픔은 섞일 수 없는
僕の痛みは 混ざることのない
물과 기름
水と油
그저 난 수면 위에서만
ただ僕は水の上で
숨을 쉴 때 관심 끝
息をするとき 興味の切れ目
외로운 바닷속 꼬마
寂しい海の中の子
나도 알리고 싶네
僕も教えたい
내 가치를 Everyday
僕の価値を Everyday
걱정의 멀미를 해
心配で酔ってしまう
늘 스티커는 귀 밑에
いつもステッカーは耳の裏に
Never end,
왜 끝은 없고 매번 hell
なぜ終わりはなく 毎回 hell
시간이 가도
時が過ぎても
차가운 심연 속의 Neverland
冷たい深淵の中の Neverland
But 늘 생각해
But いつも考える
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
今 背を丸く寝ていても夢はクジラらしく
다가올 큰 칭찬이
やってくる大きな称賛が
매일 춤을 추게 할거야
毎日ダンスを踊らせてくれるさ
나답게 Ye i'm swimmin'
自分らしく Ye i'm swimmin'
내 미래를 향해 가
僕の未来へ向かって行く
저 푸른 바다와
あの青い海と
내 헤르츠를 믿어
僕のヘルツを信じて
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうして一人で歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島みたいな僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝くことはできるかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうしてもう一度歌ってみる
대답 없는 이 노래가
返事のない この歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届く時まで
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
お母さんは海が青いと言った
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
遠くに力いっぱい叫べと言った
그런데 어떡하죠
だけど どうしよう
여긴 너무 깜깜하고
ここは真っ暗で
온통 다른 말을 하는
皆が違う言葉を話す
다른 고래들 뿐인데
違うクジラたちしかいなくて
I juss can't hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
愛していると言いたい
혼자 하는 돌림 노래
一人で繰り返す歌
같은 악보 위를 되짚어
同じ楽譜の上を折り返す
이 바다는 너무 깊어
この海は深すぎる
그래도 난 다행인 걸
それでも僕は大丈夫
(눈물 나도 아무도 모를테니)
涙が出ても誰も気づかないから
I'm a whalien
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
こうして一人で歌う
외딴 섬 같은 나도
離れ島みたいな僕も
밝게 빛날 수 있을까
明るく輝くことはできるかな
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
こうしてもう一度歌ってみる
대답 없는 이 노래가
返事のない この歌が
내일에 닿을 때까지
明日に届く時まで
No more, no more baby
No more, no more
끝없는 무전 하나
終わりのない無線ひとつ
언젠가 닿을 거야
いつか届くはずだよ
저기 지구 반대편까지 다
あの地球の裏側まで 全部
No more, no more baby
No more, no more
눈먼 고래들조차
目の見えないクジラだって
날 볼 수 있을 거야
僕を見ることができるはずさ
오늘도 다시 노래하지 나
今日もまた僕は歌う
-----------------------
耳の裏に貼るステッカーってのは、韓国の酔い止め。笑
ゆんぎもコタキナバルのときボート乗るって聞いて
ステッカー持ってかなきゃ!!って言ってたきがします。w