Many foreign invested companies in Japan noticed the peculiarity of Japanese customs and one of them is that the frequent changes of the president is tend to lose the customers' trust.


Some foreign companies take the position of the president/managing director in Japan as just a testing career path for the head offices' persons.

But just 1 year turn over of the president causes the lost of the trust. In order to avoid this negative situation, many such companies re-define the term of the contract for the president longer.


Actually , this cause another issue, which is that the managing directors with poor performance or lots of troubles, stay longer although normally should have been fired (of course, they are not as bad as criminal or illeagal stuff), because frequent change loses the customers' trust.


That's really annoying. For such companies, many capable or able employees will leave.

[ニューヨーク 22日 ロイター] 22日のニューヨーク外国為替市場では、ユーロが対ドルで一時6週間ぶり安値をつけた。欧州中央銀行(ECB)が公表した長期流動性オペ資金の返済予定額が予想の半分以下となったことや、イタリアの総選挙を控え不透明感が広がったことが重しとなった。
日銀の追加緩和観測で円は対ドル、ユーロで下落した。

ECBによると、第2弾の期間3年流動性供給オペ(LTRO)資金の初回繰上げ返済は総額611億ユーロとなる見通しで、市場予想の1300億ユーロを大きく下回った。

コモンウェルス・フォーリン・エクスチェンジの首席市場アナリスト、オマー・エシナー氏はこれについて「ECBのバランスシート縮小が予想より遅いペースにとどまることを意味する」と述べ、「ユーロ圏の回復に対する信頼感が一段と損なわれる」との見方を示した。

今週末のイタリア総選挙をめぐる不透明感から、同国の銀行が返済を見送った可能性があるとの指摘も聞かれた。

イタリア総選挙の行方をめぐっては、中道左派を率いるベルサニ氏が改革推進に必要な安定多数を確保できるかどうかアナリストの見方が分かれており、投資家の間では政権基盤の不安定化やベルルスコーニ前首相復活などの可能性が不安視されている。

-------------------------------------------------------------------------------


さて、次のユーロの展開が楽しみ。

おそらく、イタリア総選挙の不透明感なんてものは一時的なこと、長期で見ると、ユーロ安になっても、ドイツが製造(輸出)業で儲かるし、ユーロ高になると、消費(輸入)で内需が潤う、どっちに行ってもバランスする。ただ、今のこの動きの問題は、展開が速すぎるということだ。

BMW

メルセデスベンツ

ボッシュ

コンチネンタル

ケルヒャ

-------------------------------


これらは、日本で成功しているドイツ企業(製造業)である。


そして、これらに共通する経営的な特徴として、日本のマーケットの特徴に対応した形で特別な製造ラインを世界中のどこかに設けているということだ。

つまり、それは仕様であったり、特別な品質基準であったりと様々であるが、入り口の段階で、こういったことを行っていくのは当然重要であるが、ある程度の市場地位を確立した上で標準化を促進させるという他の外資企業の戦略を取らずに日本のマーケットの要求に常に対応しているのである。


逆に言うと、標準化を適応しようとすると日本のマーケットから追い出されるのかもしれない。