Goom@GeumNaさんが、ソチのフリー後のインタビューの韓国SBS 放送版をTwitterにあげて下さっていましたカナヘイうさぎ

動画をお借りして、書き起こしました。
韓国語字幕の翻訳は私が付けました。
ついでにハングルの読み方もつけてみましたが、需要あります?


@bluemist1120さんのツイート
https://twitter.com/bluemist1120/status/878956904382201861?s=09
ソチインタビュー動画



Q.金メダルを取った感想は?
クムメダルル ッタン ソガムン?

羽生「まあその、金メダルに関しては嬉しいのと同時に、やはりまだまだ…まだまだ良い演技ではなかったので…ちょっと悔しい気持ちもあります」

(韓国字幕)
金メダルはとても嬉しいのですが、良い演技ではなかったため、悔しい気持ちもありました。 

 クムメダルン メウ キップッチマン チョウン ヨンギガ アニヨッキ ッテムネ プナン マウムド イッスムニダ.






Q.プレッシャーを感じなかったですか?
プダンガムル ヌッキジヌン アナッタ?

羽生「凄いプレッシャーは掛かっていましたし、あの、まあ金メダルに関してはあんまり考えないようにはしてたんですけども、あの、それでも…はぁー(息を吐く)、それでもやっぱり緊張しました」


(韓国字幕)
 プレッシャー(圧迫)が凄くて、金メダルに関しては大きく意識する事は無かったが、やっぱり緊張しました。


アッパギ テダネッコ、クムメダレ クァンリョンヘソヌン
ゲ ウィシクハン ゴン アニオッチマン ヨクシ キンジャンへッスムニダ.






Q.フィギュア男子シングルで、アジア選手が取った、初の金メダルですが?
ピギョナムジャ シングレソ アジア ソンスガ ッタン チョッ 
クムメダルインデ?

羽生「えっと、まあやはり日本に金メダルがまだ無いので、それに関しては、あの、プレッシャーもあったかも知れないですけれども、それでも僕が出来る事を一生懸命やろうと思いましたし、今の今日の演技が、僕が出来る事の精一杯だったんじゃないかなと思います」


(韓国字幕)
やっぱり、日本がまだ金メダルが無いので、そこに大変プレッシャーがあったかも知れませんが、それでも僕が出来る事を一生懸命やろうと思って、今日は僕が出来る演技を一生懸命やったと思います。

 
ヨクシ イルボ二 アジク クムメダリ オプソソ クゴセ テヘ アッパギ イッソッスルチド モルヌンデ
クレド チェガ ハル ス インヌン ゴスル ヨクシミ ハジャゴ センガケッコ、
オヌル チェガ ハル ス インヌン ヨンギルル ヨクシミ ヘッタゴ センガッカムニダ.




Q.オーサーコーチは、キム・ヨナを指導しながら金メダルを取りましたが?
オソコチヌン キムヨナルル チドハミョンソド クムメダルル ッタッソンヌンデ?

羽生「あの、まあブライアンコーチにはやはり金メダルをあの、もう一つ取ってあげたかったってのは凄いあるんですけれども、それでもまず、金メダルとかメダルとかそういうのの前に、やはり自分が彼に教わって来たものがしっかりと出来なかったので、それが凄い残念です」


(韓国字幕)
オーサーコーチに、やっぱり金メダルをまた1つ抱えさせてあげる事も大きな事ですが、まず、金メダル・銀メダルの前に、僕が彼から教わって来た事を確実に成し遂げられなくて、とても残念です。


オソコチエゲ ヨクシ クムメダルル ット ハナ アンギョジュオッタヌン ゴット テダナン イリジマン、
ウソン クムメダル、ウンメダレ アプソ チェガ クエゲ ペウォワットン ゴスル 
ファクシリ へネジ モッテ メウ ユガムイムニダ.




ピンク薔薇2018世界選手権 (ミラノ) サイトのお写真

Goom❄ (@GeumNa)さんのTwitter
https://twitter.com/GeumNa?s=09










⬆英語文の翻訳は⬇







2018年、世界選手権に出場して、素晴らしい演技が見れますように!





    ☆☆☆☆☆☆


ソチのインタビューは、とにかく「悔しい」と言ってる印象ですが、

韓国版のほうは、オーサーコーチに金メダルを取ってあげたかったとか、今日自分が出来る精一杯の演技はやったとか、より具体的に答えている印象って感じ。

海外メディアのほうが質問を具体的に聞いている気がします。


それと、多分日本のメディアの後に海外メディアのインタビューに答えているので、1回考えを纏める時間があったのかも知れません。



■ちょっと韓国豆知識 韓国人は金と銀が同じ音に聞こえる

韓国語で金メダルは、金(クム)メダル

銀メダルは、銀(ウン)メダルと言います。


韓国語には、伸ばす音(長音)が無く、外来語の発音には独特の規則があるため、

オーサーコーチは、オソコチというような発音になります。


また、濁音と濁らない音の違いが、音の場所で自動的に発生するため、韓国人はこれを言い分ける事や聞き分ける事が難しいです。

日本語の金メダルと銀メダルは、「き」「ぎ」しか違いがありませんが、韓国人にはこれは全く同じ音に聞こえるため、聞き分ける事が出来ません。

田んぼと暖房、「たんぼ」「だんぼう」も全く同じ音に聞こえるそうです。

えーカナヘイ!?なんで?全然違うんだけど?って思いますよね。

でも分からないそうですよ!


逆に、韓国語には「ん」の音や、「ぱ」の音に種類があって、日本人には同じ音に聞こえて聞き分けられないっていうのがあります。

「パン(部屋)」と「ッパン(食べるパン)」とか、特にパンは何回聞いてもよく分からないし、私はうまく発音出来ませんでしたショボーン






◆お写真は動画からのスクショと、世界選手権のサイトからお借りしました。ありがとうございます。